Wednesday, October 24, 2018

УКРАДЕНИ АУТО / STOLEN CAR


Stolen Car

Late at night in summer heat
Expensive car and empty street
There's a wire in my jacket
For this is my trade
It only takes a moment
Don't be afraid

I can hotwire an ignition
Like some kind of star
I'm just a poor boy
In a rich man's car
Et le moteur s'allume enfin
Nos vies s'enlacent
And we drive into the night

Oh le cuir doux s'emmêle
Affole ton imagination
Je te vois déjà
Dans une autre situation
Tu es company director
Une vie de famille
J'ai ce feeling qu’ il y a
Bien plus des choses à dire

There's some kind of complication
Il lui dit he's alone
Spends the night with his lover,
Il y a des traces of her cologne
Tous les mots de sa maitresse
À l'oreille et sans détour
Comme une chanson d'amour

Please take me dancing tonight
I've been all on my own
Les promesses d'un jour, d'un soir
Je les entends comme un psaume
I'm just a prisoner of love
Prisonnière de mes failles
Take me dancing
Please take me dancing tonight

Imagine ta femme
Sa vie glisse entre ses doigts
Il y a une règle
Être chasseur ou bien la proie
Il lui dira je rentre tard
Ses affaires, partira à Rome
But there's more than a suspicion
In this lingering cologne
Et les enfants feront la tête
As she runs a traffic light
And she drives into the night

Please take me dancing tonight
I've been all on my own
Les promesses d'un jour, d'un soir
Je les entends comme un psaume
I'm just a prisoner of love
Prisonnière de mes failles
Take me dancing
Please take me dancing tonight

Украдени ауто

Касно увече, по летњој врућини,
скупи ауто и празна улица.
Имам жицу у јакни,
јер то је мој занат.
Потребан је само тренутак,
не бој се.

Могу да упалим ауто на жицу
као да сам у томе звезда,
а само сам сиромашан дечко
у ауту неког богаташа.
И машина се коначно покреће,
наши животи се преплићу
и возимо се у ноћ.

Мека кожа мирише слатко,
узбуђује твоју машту.
Замишљам те
у другачијој ситацији,
као директора компаније.
Имаш породицу,
а ја имам неки осећај
да има још тога да се каже.

Нешто се компликује,
каже да је сам.
Проводи ноћ са љубавницом,
трагови њеног парфема,
све речи које му његова љубавница
шапуће искрено,
као љубавну песму.

Молим те одведи ме на плес вечерас,
потпуно сам сам.
Обећања за дан и ноћ,
чујем их као псалме.
Ја сам само заробљеник љубави,
заточен својим манама.
Одведи ме на плес,
молим те, одведи ме на плес вечерас.

Замисли своју жену
Њен живот јој клизи кроз прсте.
Постоји правило:
или си ловац или плен.
Он би јој рекао „вратићу се касно“,
узео би ствари, отишао до Рима.
Али постоји нешто више од сумње
У овом парфему који остаје.
И деца су немирна
док она пролази кроз семафор
и вози у ноћ.

Молим те одведи ме на плес вечерас,
потпуно сам сам.
Обећања за дан и ноћ,
чујем их као псалме.
Ја сам само заробљеник љубави,
заточен својим манама.
Одведи ме на плес,
молим те, одведи ме на плес вечерас.

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment