Tuesday, March 26, 2019

НИКАД ВИШЕ НЕЋУ ВОЛЕТИ / I'LL NEVER LOVE AGAIN



I'll Never Love Again

Wish I could, I could've said goodbye
I would've said what I wanted to
Maybe even cried for you
If I knew it would be the last time
I would've broken my heart in two
Tryin' to save a part of you

Don't wanna feel another touch
Don't wanna start another fire
Don't wanna know another kiss
No other name falling off my lips
Don't wanna give my heart away
To another stranger
Or let another day begin
Won't even let the sunlight in
No, I'll never love again
I'll never love again, oh, oh, oh, oh

When we first met
I never thought that I would fall
I never thought that I'd find myself
Lying in your arms
And I want to pretend that it's not true
Oh baby, that you're gone
'Cause my world keeps turning, and turning, and turning
And I'm not moving on

Don't wanna feel another touch
Don't wanna start another fire
Don't wanna know another kiss
No other name falling off my lips
Don't wanna give my heart away
To another stranger
Or let another day begin
Won't even let the sunlight in
No, I'll never love

I don't wanna know this feeling
Unless it's you and me
I don't wanna waste a moment, ooh
And I don't wanna give somebody else the better part of me
I would rather wait for you, ooh

Don't wanna feel another touch
Don't wanna start another fire
Don't wanna know another kiss
Baby, unless they are your lips
Don't wanna give my heart away
To another stranger
Or let another day begin
Won't let the sunlight in
Oh, I'll never love again

I won't I won't I swear I can't
I wish I could but I just won't
I'll never love again
I'll never love
Again

Никад више нећу волети

Волела бих да сам,
да сам могла да се опростим,
рекла бих ти оно што желим,
можда бих и плакала.
Да сам знала да је то последњи пут,
преполовила бих своје срце
да тако сачувам део тебе.

Не желим да ме неко други додирује,
не желим да започнем нову страст,
не желим да неког другог љубим,
само твоје име ми је на уснама.
Не желим да дам своје срце
некоме ко ми је стран,
нити желим да сване нови дан,
нећу ни да пустим сунце да уђе.
Не, никад више нећу волети,
никад више нећу волети, о, о, о...

Када смо се први пут срели
нисам ни помислила да ћу пасти на тебе,
.икад нисам мислила да ћу се једном наћи у твом загрљају.
И желим да се претварам да није истина, да те, драги, нема,
јер мој свет се врти, врти и врти,
али ја не идем даље.

Не желим да ме неко други додирује,
не желим да започнем нову страст,
не желим да неког другог љубим,
само твоје име ми је на уснама.
Не желим да дам своје срце
некоме ко ми је стран,
нити желим да сване нови дан,
нећу ни да пустим сунце да уђе.
Не, никад више нећу волети,
никад више нећу волети, о, о, о...

Не желим да осетим више ово, осим са тобом
Не желим да пропустим ниједан тренутак, о...
И не желим неком другом да дам најбољи део себе
Радије бих чекала тебе, о...

Не желим да ме неко други додирује,
не желим да започнем нову страст,
не желим да неког другог љубим,
осим ако то нису твоје усне
Не желим да дам своје срце
некоме ко ми је стран,
нити желим да сване нови дан,
нећу ни да пустим сунце да уђе.
Не, никад више нећу волети,
о, никад више нећу волети...

Нећу, нећу, кунем ти се, не могу
Камо среће да могу, али просто, нећу
Никад више нећу волети
Никад нећу волети
Поново...

(превод: Đorđe)

Friday, March 22, 2019

НИКАД ВИШЕ СЕ НЕЋУ ЗАЉУБИТИ / I'LL NEVER FALL IN LOVE AGAIN


I'll Never Fall in Love Again
(Lonnie Donegan)

I've been in love so many times
Thought I knew the score
But now you've treated me so wrong
I can't take anymore

And it looks like
I'm never gonna fall in love again
Fall in love, I'm never gonna fall in love
I mean it
Fall in love again

All those things I heard about you
I thought they were only lies
But when I caught you in his arms
I just broke down and cried

And it looks like
I'm never gonna fall in love again
Fall in love, no, I'm never gonna fall in love
I mean it, I mean it
Fall in love again

I gave my heart so easily
I cast aside my pride
But when you fell for someone else, baby
I broke up all inside

And it looks like
I'm never gonna fall in love again
That's why I'm a-singin' it
Fall in love, no, I'm never gonna fall in love
Please don't make me
Fall in love again

 

Никад више се нећу заљубити
(Лони Донеган)

Толико пута сам се заљубљивао
иако сам знао крајњи исход.
Али, сада си се тако лоше понела према мени
да не могу више тако.

Изгледа да се
никад више нећу заљубити.
Заљубити, никада се више нећу,
стварно то мислим,
заљубити поново.

Све оно што сам чуо о теби,
мислио сам да су само лажи,
али када сам те затекао у његовом загрљају
просто сам пукао и заплакао.

Изгледа да се
никад више нећу заљубити.
Заљубити, никада се више нећу,
стварно то мислим,
заљубити поново.

Дао сам ти срце тако лако,
одбацио сам сав свој понос,
али, кад си пожелела неког другог, драга,
сломио сам се изнутра.

Изгледа да се
никад више нећу заљубити.
Зато певам,
заљубити, никада се више нећу,
молим те немој да се,
заљубим поново.

(превео Гаврило Дошен)

Tuesday, March 19, 2019

ЗНАМ (2) / I KNOW (2)



I Know

So be it, I'm your crowbar
If that's what I am so far
Until you get out of this mess

And I will pretend
That I don't know of your sins
Until you are ready to confess
But all the time, all the time
I'll know, I'll know

And you can use my skin
To bury secrets in
And I will settle you down

And at my own suggestion,
I will ask no questions
While I do my thing in the background
But all the time, all the time
I'll know, I'll know

Baby-I can't help you out,
While she's still around
So for the time being, I'm being patient
And amidst this bitterness
If you'll just consider this
Even if it don't make sense
All the time
Give it time
And when the crowd becomes your burden
And you've early closed your curtains,
I'll wait by the backstage door

While you try to find
The lines to speak your mind
And pry it open, hoping for an encore
And if it gets too late, for me to wait
For you to find you love me, and tell me so
It's ok, don't need to say it.

Знам
(Фиона Епл)

Нека ти буде, бићу твој пајсер
ако је то оно што сам до сада био,
док се не извучеш из овог нереда.

И претвараћу се
да не знам за твоја огрешења
док не будеш спремна да их признаш.
Али све време, све време,
знаћу, знаћу...

И можеш да користиш моју кожу
да у њој закопаш своје тајне,
а ја ћу те смирити.

И на мој предлог,
нећу ти постављати питања
док гледам своја посла у позадини.
Али све време, све време,
знаћу, знаћу...

Драга – не могу да ти помогнем
док је он и даље ту.
Тако да за сада, бићу стрпљив
и усред ове горчине,
ако би само размотрила,
чак и ако то нема смисла
баш увек,
дај нам мало времена.
А кад ти гомила постане оптерећење
и кад затвориш завесе раније,
чекаћу те поред споредног улаза.

Док покушаваш да нађеш речи
како да кажеш оно што мислиш
и отвориш се широм, надајући се бису,
и ако буде прекасно да чекам
да ти схватиш да ме волиш и да ми то кажеш,
у реду је, не мораш да кажеш.

(превео Гаврило Дошен)

Saturday, March 16, 2019

ОРФЕЈ / ORPHEUS



Orpheus

Standing firm on this stony ground
The wind blows hard
Pulls these clothes around
I harbour all the same worries as most
The temptations to leave or to give up the ghost
I wrestle with an outlook on life
That shifts between darkness and shadowy light
I struggle with words for fear that they'll hear
But Orpheus sleeps on his back still dead to the world

Sunlight falls, my wings open wide
There's a beauty here I cannot deny
And bottles that tumble and crash on the stairs
Are just so many people I knew never cared
Down below on the wreck of the ship
Are a stronghold of pleasures I couldn't regret
But the baggage is swallowed up by the tide
As Orpheus keeps to his promise and stays by my side

Tell me, I've still a lot to learn
Understand, these fires never stop
Believe me, when this joke is tired of laughing
I will hear the promise of my Orpheus sing

Sleepers sleep as we row the boat
Just you the weather and I gave up hope
But all of the hurdles that fell in our laps
Were fuel for the fire and straw for our backs
Still the voices have stories to tell
Of the power struggles in heaven and hell
But we feel secure against such mighty dreams
As Orpheus sings of the promise tomorrow may bring

Tell me, I've still a lot to learn
Understand, these fires never stop
Please believe, when this joke is tired of laughing
I will hear the promise of my Orpheus sing

Орфеј

Док стојим чврсто на овом каменитом тлу
ветар дува јако,
одећа на мени вијори.
Држим у себи све исте бриге као и већина,
искушење да одем или да одустанем од духова.
Рвем се са погледом на живот
који се мења од таме до осенченог светла.
Борим се са речима из страха да ће их чути,
али Орфеј спава на леђима и даље мртав за свет.

Вече пада, крила су ми широм раширена,
овде има лепоте, не могу да порекнем.
На степеништу је толико флаша које се котрљају
и разбијају, а људе које сам познавао никад није било брига.
Тамо доле, на олупини брода налази се
упориште задовољстава због којих не могу да жалим,
али пртљаг ми је прогутала плима
док се Орфеј држи свога обећања и остаје поред мене.

Реци ми, имам још много тога да научим,
схвати, ове ватре се никада не гасе.
Веруј ми, кад се ова шала умори од смејања
чућу обећање да ће мој Орфеј да пева.

Спавачи спавају док ми весламо у чамцу,
само смо ти, време и ја изгубли наду,
али све препоне које су нам пале у крило
биле су као потпала за ватру и кап за нашу чашу.
Ипак, гласови имају приче да испричају
о борби за власт у рају и у паклу,
али ми се осећамо безбедно од таквих јаких снова
док Орфеј пева о обећању које ће сутрашњица можда донети.

Реци ми, имам још много тога да научим,
схвати, ове ватре се никада не гасе.
Молим те, веруј, кад се ова шала умори од смејања
чућу обећање да ће мој Орфеј да пева.

(превео Гаврило Дошен)

Monday, March 11, 2019

СПОМЕНИК / DENKMAL



Denkmal

Wir haben eine SMS-Kurznachricht für Sie.
Die Nachricht lautet:
"Mission eins erfüllt Ausrufezeichen
Plakate acht Komma Verhaftungen null Punkt
Mission zwei folgt Punkt Hol den Vorschlaghammer"

Komm mal ans Fenster komm her zu mir
Siehst du da drüben gleich da hinterm Wellblechzaun
Da drüben auf dem Platz vor Aldi
Haben sie unser Abbild in Stein gehaun

Komm auf die Straße komm her zu mir
Überall Blumen und Girlanden halb zerknüllt
Sieht so aus als hätten die unser Denkmal heute Nacht
Schon ohne uns enthüllt

Hol den Vorschlaghammer!
Sie haben uns ein Denkmal gebaut
Und jeder Vollidiot weiß
Dass das die Liebe versaut
Ich werd die schlechtesten Sprayer
Dieser Stadt engagieren
Die sollen nachts noch die Trümmer
Mit Parolen beschmieren

Komm auf die Beine komm her zu mir
Es wird bald hell und wir haben nicht ewig Zeit
Wenn uns jetzt hier wer erwischt sind wir für immer vereint
In Beton und Seligkeit

Hol den Vorschlaghammer!
Sie haben uns ein Denkmal gebaut
Und jeder Vollidiot weiß
Dass das die Liebe versaut
Ich werd die schlechtesten Sprayer
Dieser Stadt engagieren
Die sollen nachts noch die Trümmer
Mit Parolen beschmieren

Siehst du die Inschrift
Da unten bei den Schuhen?
Da steht in goldener Schrift
Wir sollen in Ewigkeit ruhen

Споменик
(Џудит Холофернес)

Имамо СМС за вас,
који иде овако:
„Мисија један завршена, узвичник,
плаката осам, зарез, хапшења нула, тачка.
Мисија два следи, тачка. Узмите мацолу“.

Дођи до прозора, дођи овде до мене,
је л' видиш тамо, иза ограде од таласастог гвожђа,
тамо испред „Алдија“,
уклесали су наша имена у камену.

Дођи до улице, дођи овде до мене,
свуда су венци и цвеће, напола згужвани,
изгледа да су већ открили споменик нама,
без нас вечерас.

Узми мацолу!
Подигли су нам споменик,
а свака будала зна
да то квари љубав.
Ангажоваћу најљуће графити мајсторе
у граду, да ноћу
рушевине прекрију паролама.

Устани, дођи овде до мене,
ускоро ће сванути и немамо много времена,
ако нас неко ухвати сада, бићемо заувек сједињени
у бетону и блаженству.

Узми мацолу!
Подигли су нам споменик,
а свака будала зна
да то квари љубав.
Ангажоваћу најљуће графити мајсторе
у граду, да ноћу
рушевине прекрију паролама.

Је л' видиш натпис,
доле код ципела?
Исписано је златним словима
да треба да почивамо у вечности.

(превео Гаврило Дошен)