Thursday, December 30, 2021

ЈА САМ ПРОПАСТ / I’M A RUIN


I’m a Ruin
 
I know that I can't have it all
But without you I am afraid I'll fall
I know I’m playing with your heart
And I could treat you better but I'm not that smart
When it comes to love, you’re an easy fight
A flower in a gun, a bird in flight
It isn't fair and it isn’t right
To lead you on like it’s all alright
 
I played with your heart
And I could treat you better but I'm not that smart
You still mean everything to me, to me
But I wanna be free
 
I'll ruin, yeah I'll ruin you
I've been doing things I shouldn't do
Yeah, yeah, uh huh, ooh, yeah
Yeah, yeah, uh huh, ooh, yeah
 
It’s difficult to move on
When nothing was right and nothing’s wrong
You still can't look me in the eye
Cause you've been bitten once and now you're twice as shy
I've had my share of beautiful men
But I'm still young and I want to love again
It’s difficult to say goodbye
And easier to live a lover’s lie
 
And I've tried to say
Babe, I'm gonna ruin you if you let me stay
You still mean everything to me, to me
But I wanna be free
 
I'll ruin, yeah I'll ruin you
I've been doing things I shouldn't do
Yeah, yeah, uh huh, ooh, yeah
Yeah, yeah, uh huh, ooh, yeah
 
It doesn't feel right and it doesn't feel fair
When I’m planning to move on and you're still standing there
Don’t wanna keep a secret but I don't know how to keep it fair, yeah
 
I'll ruin, yeah I'll ruin you
I've been doing things I shouldn't do
But I don’t wanna say goodbye
But baby I don’t wanna lie
To lie, to lie to you
I’m a ruin
 
Ја сам пропаст
 
Знам да не могу да имам све,
али без тебе бојим се да ћу пасти.
Знам да се играм са твојим срцем
и могла бих да те третирам боље, али нисам толико паметна.
Када је у питању љубав, ти си лака борба
цвет у пушци, птица у лету.
Није фер и није у реду
да те завлачим као да је све како треба.
 
Играла сам се са твојим срцем
и могла бих да те третирам боље, али нисам толико паметна.
Још увек ми значиш све,
али желим да будем слободна.
 
Упропастићу те, да, упропастићу те
радила сам ствари које не би требало да радим
Да, да, у-у, оо, да
Да, да, у-у, оо, да
 
Тешко је ићи даље
кад ништа није било у реду, а ништа није погрешно.
Још увек не можеш да ме погледаш у очи,
јер су те змије уједале и сад се плашиш гуштера.
Имала сам штошта згодних мушкараца,
али још сам млада и желим поново да волим.
Тешко је рећи збогом
и лакше је живети у љубавничкој лажи.
 
И покушала сам да кажем,
душо, упропастићу те ако ми дозволиш да останем.
Још увек ми значиш све,
али желим да будем слободна.
 
Упропастићу те, да, упропастићу те
радила сам ствари које не би требало да радим
Да, да, у-у, оо, да
Да, да, у-у, оо, да
 
То није у реду и није поштено
кад планирам да идем даље, а ти још увек стојиш ту.
Не желим да чувам тајну, али не знам како да је кажем поштено.
 
Упропастићу те, да, упропастићу те,
радила сам ствари које не би требало да радим.
Не желим да кажем збогом,
али душо, не желим да лажем,
да лажем, да те лажем,
ја сам пропаст.
 
(превео Гаврило Дошен)

Monday, December 27, 2021

ЗОВЕМ СЕ ПРОПАСТ / MY NAME IS RUIN


My Name Is Ruin
 
When they called me "broken", I knew.
When they called me "evil", I knew.
When they called me "ruin", I knew...
...I would always find my way to you.
 
When I begged forgiveness, they knew.
When I begged for mercy, they knew.
When I begged for nothing, they knew...
...I would always find my way to you.
 
My name is Ruin! My name is vengeance.
My name is no-one and no-one is calling!
My name is Ruin! My name is heartbreak.
My name is lonely, my sorrows and darkness!
 
My name is Ruin! My name is evil.
My name's a war song; I'll sing you a new war.
My name is Ruin! My name is broken.
My name is shameless. I'll tear your world open.
 
When I called you "poison", you knew.
When I called you "shameful", you knew.
When I called you "liar", you knew...
...I would always find my way to you.
 
I'll show you Ruin! I'll show you vengeance.
I'll show you no-one and no-one is calling!
I'll show you Ruin! I'll show you heartbreak.
I'll show you lonely; a sorrow in darkness!
 
I'll show you Ruin! I'll show you evil.
I'll sing you a war song; I'll sing you a new war.
I'll show you Ruin! I'll show you broken.
I'll show you shameless. I'll tear your world open.
 
Зовем се пропаст
 
Кад су ме звали „сломљен“, знао сам.
Кад су ме звали „зло“, знао сам.
Кад су ме звали „пропаст“, знао сам...
...увек бих нашао пут до тебе.
 
Кад сам молио за опроштај, знали су.
Кад сам молио за милост, знали су.
Кад сам молио ни за шта, знали су...
...увек бих нашао пут до тебе.
 
Зовем се пропаст! Зовем се освета.
Зовем се нико и нико не зове!
Зовем се пропаст! Зовем се сломљено срце.
Зовем се усамљени, моја туга и тама!
 
Зовем се пропаст! Зовем се зло.
Зовем се ратна песма; Опеваћу ти нови рат.
Зовем се пропаст! Зовем се сломљен.
Зовем се бестидан. Отворићу ти свет.
 
Кад сам те звао „отровом“, знала си.
Кад сам те звао „срамота“, знала си.
Кад сам те звао „лажљивица“, знала си...
...увек бих нашао пут до тебе.
 
Показаћу ти пропаст! Показаћу ти освету.
Показаћу ти никог и нико не зове!
Показаћу ти пропаст! Показаћу ти сломљено срце.
показаћу ти усамљеност; тугу у тами!
 
Показаћу ти пропаст! показаћу ти зло.
Певаћу ти ратну песму; Опеваћу ти нови рат.
Показаћу ти пропаст! Показаћу ти сломљено.
Показаћу ти бесрамно. Отворићу ти свет.
 
(превео Гаврило Дошен)

Friday, December 24, 2021

ЦРНЕ ДАИРЕ / BLACK TAMBOURINE


Black Tambourine
 
Black hearts in effigy
We sing a song that was hated
All dressed in rag and bones
Sharks smell the blood that I'm bleeding
I know there's something wrong
Might take a fire to kill it
Might take a hurricane
Don't know what life that I'm livin
 
Oh-oh-oh-oh
Black tambourine
Oh-oh-oh-oh
Black tambourine
 
My baby run to me
She lives in broken down buildings
Can't pay the rent again
These spider webs are my home now
And when the sun is down
We'll shake and rattle our bodies
To keep it warm at night
My tambourine is still shaking
 
Oh-oh-oh-oh
Black tambourine
Oh-oh-oh-oh
Black tambourine
 
Црне даире
 
Црна срца на слици,
певамо песму која је била омражена,
сви у ритама.
Ајкуле су намирисале да крварим,
знам да нешто није у реду,
можда ће бити потребан пожар да то убије,
можда ураган,
не знам какав живот којим живим.
 
О-о-о-о
црне даире.
О-о-о-о
црне даире.
 
Моја мала хрли ка мени,
живи у оронулим зградама,
опет не може да плати кирију.
Ове паукове мреже су сада мој дом,
а кад сунце зађе
трешћемо и звецкаћемо својим телима
да нам буде топло ноћу,
даире ми се и даље тресу.
 
О-о-о-о
црне даире.
О-о-о-о
црне даире.
 
(превео Гаврило Дошен)

Monday, December 20, 2021

ЗАСЛЕПЉУЈУЋА СВЕТЛА / BLINDING LIGHTS


Blinding Lights
 
I've been tryna call
I've been on my own for long enough
Maybe you can show me how to love, maybe
I'm going through withdrawals
You don't even have to do too much
You can turn me on with just a touch, baby
 
I look around and
Sin City's cold and empty (Oh)
No one's around to judge me (Oh)
I can't see clearly when you're gone
 
I said, ooh, I'm blinded by the lights
No, I can't sleep until I feel your touch
I said, ooh, I'm drowning in the night
Oh, when I'm like this, you're the one I trust
Hey, hey, hey
 
I'm running out of time
'Cause I can see the sun light up the sky
So I hit the road in overdrive, baby, oh
 
The city's cold and empty (Oh)
No one's around to judge me (Oh)
I can't see clearly when you're gone
 
I said, ooh, I'm blinded by the lights
No, I can't sleep until I feel your touch
I said, ooh, I'm drowning in the night
Oh, when I'm like this, you're the one I trust
 
I'm just calling back to let you know (Back to let you know)
I could never say it on the phone (Say it on the phone)
Will never let you go this time (Ooh)
 
I said, ooh, I'm blinded by the lights
No, I can't sleep until I feel your touch
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
 
I said, ooh, I'm blinded by the lights
No, I can't sleep until I feel your touch


Заслепљујућа светла
 
Покушао сам да зовем
Био сам довољно дуго сам
Можда можеш да ми покажеш како да волим, можда
Пролазим кроз одвикавање
Не мораш чак ни превише да радиш
Можеш да ме напалиш само са једним додиром, мала
 
Гледам око себе и
"Град Греха" је хладан и празан (О)
Нема никога да ме осуђује (О)
Не могу јасно да те видим када те нема
 
Рекао сам, о, заслепљен сам светлима
Не, не могу да спавам док не осетим твој додир
Рекао сам, о, утапам се у ноћи
О, када сам овакав, ти си једина којој верујем
Хеј, хеј, хеј
 
Истиче ми време
Јер могу да видим сунце како обасјава небо
Зато кренем на пут то овердрајва, мала, ох
 
Град је хладан и празан (О)
Нема никога да ме осуђује (О)
Не могу јасно да те видим када те нема
 
Рекао сам, о, заслепљен сам светлима
Не, не могу да спавам док не осетим твој додир
Рекао сам, о, утапам се у ноћи
О, када сам овакав, ти си једина којој верујем
 
Само те зовем да бих ти рекао (Да бих ти рекао)
Никада не бих могао то да кажем преко телефона (Кажем то преко телефона)
Никада те нећу пустити овог пута (Оох)
 
Рекао сам, о, заслепљен сам светлима
Не, не могу да спавам док не осетим твој додир
Хеј, хеј, хеј
Хеј, хеј, хеј
 
Рекао сам, о, заслепљен сам светлима
Не, не могу да спавам док не осетим твој додир
 
(превод: MissDestr0y)

Thursday, December 16, 2021

АКО СИ ТАКО ЛЕПА / TU ASE T’URPA IQ’AVI


თუ ასე ტურფა იყავი
(ნათელა ონაშვილი, ივლიტა შავერდაშვილი)
 
თუ ასე ტურფა იყავი
რად ვერ გამჩნევდი იაო
იმად რომ სიყვარულისთვის
მე გული არ გამიღიაო
 
ახლა სხვა მებაღე შემხვდა
ალერსით დამარწიაო
ტკბილადაც მამიგურგურა
კალთაზე დამარწიაო
 
Tu Ase Tʼurpa Iqʼavi
 (Natela Onashvili, Ivlita Shaverdashvili)
 
Tu ase tʼurpa iqʼavi
Rad ver gamchnevdi iao
Imad rom siqʼvarulistvis
Me guli ar gamighiao
 
Akhla skhva mebaghe shemkhvda
Alersit damartsʼiao
Tʼkʼbiladats mamigurgura
Kʼaltaze damartsʼiao
 
Ако си тако лепа
(Натела Онашвили, Ивлита Шавердашвили)
 
Ако си тако лепа,
зашто те нисам приметио, љубичице?
Зато што нисам отворио срце
за твоју љубав.
 
Сада сам срела новог баштована,
који ме је обасуо миловањима,
певао ми умилним гласом
и љуљао у крилу.
 
(превео Гаврило Дошен)

Monday, December 13, 2021

РУПЕ / HOLES

Holes
 
Time
All the long red lines
That take control
Of all the smoke like streams
That flow into your dreams
That big blue open sea
That can't be crossed
That can't be climbed
Just born between
Oh, the two white lines
Distant gods and faded signs
Of all those blinking lights
You had to pick the one tonight
 
Holes
Dug by little moles
Angry jealous spies
Got telephones for eyes
Come to you as friends
All those endless ends
That can't be tied
Oh, they make me laugh
And always make me cry
'Til they drop like flies
And sink like polished stones
Of all the stones I throw
How does that old song go?
How does that old song go?
 
Bands
Those funny little plans
That never work quite right
 
Рупе
(Џонатан Донахју, Шон Маковјак)
 
Време,
све дуге црвене линије
које преузимају контролу
над свим димом, као потоци
који теку у твоје снове,
то велико плаво отворено море
које не може да се пређе,
на које не може да се попне.
Тек рођен између
о, две беле линије,
далеки богови и избледели знаци
од свих оних светла која трепћу,
морао си да изабереш једно вечерас.
 
Рупе,
које копају мале кртице,
љути љубоморни шпијуни
који имају телефоне уместо очију
и долазе ти као пријатељи.
Сви ти бескрајни крајеви
који не могу да се вежу,
о, засмејавају ме
и увек ме расплачу
док падају као муве
и тону као углачано камење
од свог камења које бацам.
Како иде она стара песма?
Како иде она стара песма?
 
Бендови,
ти смешни мали планови
који никад не функционишу како треба.
 
(превео Гаврило Дошен)