Tuesday, March 29, 2022

МАЛА ПЕСМА О ВОДИ / LITTLE WATER SONG


Little Water Song
 
Under here, you just take my breath away
Under here, the water flows over my head
Icanhear the littlefishes
 
Under here, whispering your most terriblename
Under here, they've given me starfish for eyes
And your headisabig red balloon
 
Underhere, your hugehand is heavy on my chest
Ah, and under here, sir, your lovely voice retreats
And yes, you take my breath away
 
Look at my hair, as it waves and waves
Sir, under here, I have such pretty hair
 
Silver it is, and filled with silver bubbles
 
Ah, and under here, my blood will be a cloud
And under here my dreams are made of water
And, sir, you just take my breath away
 
For under here, my pretty breasts are piled high
With stones, and I cannot breathe
And tiny little fishes enter me
 
Under here, I am made ready
And under here, I am washed clean
And I glow with the greatness of my hate for you
 
Мала песма о води
 
Овде доле, просто ми одузимаш дах,
овде доле, вода ми тече преко главе
и чујем рибице.
 
Овде доле, шапућући твоје најстрашније име,
овде доле, дали су ми морске звезде за очи,
а твоја глава је велики црвени балон.
 
Овде доле, твоја огромна рука је тешка на мојим грудима,
ах, и овде доле, господине, твој љупки глас се повлачи
и да, одузимаш ми дах.
 
Погледај моју косу, како се таласа и таласа
господине, овде доле, имам тако лепу косу.
 
Сребрна је и испуњена сребрним мехурићима.
 
Ах, и овде доле, моја крв ће бити облак
и овде доле моји снови су сачињени од воде
и, господине, само ми одузимаш дах.
 
Јер овде доле, на моје лепе груди нагомилано је
камење, и не могу да дишем
и ситне рибице улазе у мене.
 
Овде доле, рођена сам спремна
и овде доле сам темељно опрана
и сијам величином моје мржње према теби.
 
(превео Гаврило Дошен)

Saturday, March 26, 2022

IS THAT ME / ДА ЛИ САМ ТО ЈА

Да ли сам то ја
(Зоран Костић)
 
Моја независност зависи од свих
Кад укапирам почне да ме мучи
Као да ћу пући.
 
Да ли сам то ја?
Да ли сам то ја?
Или одсјај мога гашења?
 
Социјала...
Илегала...
Маргина...
Вучем се к'о мрцина
 
Живим у кавезу,
Живим у пролазу,
Ја сам туђин у сопственој земљи
Ја живим у мемли.
 
Да ли сам то ја?
Да ли сам то ја?
Или одсјај мога гашења?
 
Кроз главу ми пролази живот сав
Шта сам још могао да дам...
 
Да ли сам то ја?
Да ли сам то ја?
Или одсјај мога гашења?
 
Да ли сам то ја?
Да ли сам то ја?
Или одсјај?
Или одсјај?
 
Is That Me
(Zoran Kostic)
 
My independence depends on everyone
When I figure it ot, it begins to bug me
As if I'm gonna burst.
 
Is that me?
Is that me?
Or the reflection of my extinction?
 
On the dole...
Off the grid...
On the margin...
Draggin’ round like a corpse
 
I live in a cage,
I live in a passage,
I am a foreigner in my own country
I live in squalor.
 
Is that me?
Is that me?
Or the reflection of my extinction?
 
My whole life goes through my head
What else could I have given...
 
Is that me?
Is that me?
Or the reflection of my extinction?
 
Is that me?
Is that me?
Or the reflection?
Or the reflection?
 
(translated by Gavrilo Dosen)

Tuesday, March 22, 2022

ЉУБАВ СА ИГРАЛИШТА / PLAYGROUND LOVE


Playground Love
 
I'm a high school lover,
And you're my favorite flavor
Love is all, all my soul
You're my playground love
 
Yet my hands are shaking
I feel my body reelin’,
Time’s no matter, I'm on fire
On the playground, love
 
You're the piece of gold,
That flushes all my soul
Extra time, on the ground
You're my playground love
 
Anytime, anyway,
You're my playground love
 
Љубав са игралишта
(Жан-Бено Данкел/Николас Годен/Томас Кроке)
 
Ја сам дечко из средње,
а ти си мој омиљени тип девојке.
Љубав је све, сва моја душа,
ти си моја љубав са игралишта.
 
Ипак ми се руке тресу,
осећам како ми се тело превија.
Време није важно, ја горим,
на игралишту, љубави.
 
Ти си комад злата,
који преплављује сву моју душу.
Продужетак времена, на земљи,
ти си моја љубав са игралишта.
 
Било када, било како,
ти си моја љубав са игралишта.
 
(превео Гаврило Дошен)

Friday, March 18, 2022

ПРИЗНАЈ МИ / CONFESS TO ME


Confess To Me
 
I can help you run away for good
Overtake what you had understood
All it takes is a little understanding
After all, don’t question if I would
 
Confess to me, make me feel it
Confide in me, don’t resent it
‘Cause I can’t stop you from nothing
I’ll fulfill your desires for you
 
I can take the low out of lonely
I can stop the sense of slowing down
Don't you lie but if you only tell me
I will help, just let me turn it around
 
Owning up to worry
No time left for me
 
Confess to me, make me feel it
Confide in me, don’t resent it
‘Cause I can’t stop you from nothing
I’ll fulfill your desires for you
 
I'll fulfill your desires for you…
 
Признај ми
(Хауард Лоренс/Гај Лоренс/Џеси Вер)
 
Могу да ти помогнем да побегнеш заувек,
да сустигнеш оно што си разумела.
Све што треба је мало разумевања,
на крају, не питај се да ли бих ја то учинио.
 
Признај ми, учини да то осетим.
Веруј ми, не буди кивна,
јер не могу да те спречим ни у чему.
Испунићу твоје жеље за тебе.
 
Могу да избацим слабост из усамљености,
могу да зауставим осећај успоравања.
Немој да лажеш, јер ако ми само кажеш
ја ћу ти помоћи, само ме пусти да преокренем ствари.
 
Признај да се бринеш,
није остало времена за мене.
 
Признај ми, учини да то осетим.
Веруј ми, не буди кивна,
јер не могу да те спречим ни у чему.
Испунићу твоје жеље за тебе.
 
Испунићу твоје жеље за тебе…
 
(превео Гаврило Дошен)

Monday, March 14, 2022

ПРИЗНАЈЕМ (ДА ТЕ ВОЛИМ) / I’M CONFESSIN’ (THAT I LOVE YOU)


I’m Confessin’ (That I Love You)
 
I'm confessin' that I love you
Tell me, do you love me too?
I'm confessin' that I need you
Honest I do, need you every moment
In your eyes I read such strange things
But your lips deny they're true
Will your answer really change things
Making me blue?
 
I'm afraid some day you'll leave me
Saying, "Can't we still be friends?"
If you go, you know you'll grieve me
All in life on you depends
Am I guessin' that you love me
Dreaming dreams of you in vain
I'm confessin' that I love you, over again
 
Признајем (да те волим)
(Ален Најбург)
 
Признајем да те волим,
реци ми да ли и ти мене волиш?
Признајем да ми требаш,
искрено, требаш ми сваког трена.
У твојим очима читам тако чудне ствари,
али твоје усне поричу да је то истина.
Да ли ће твој одговор заиста променити ствари,
учинивши ме тужним?
 
Бојим се да ћеш ме једног дана оставити
рекавши: „Зар не можемо и даље да будемо пријатељи“?
Ако одеш, знаш да ћеш ме растужити,
све у мом животу зависи од тебе.
Да ли само претпостављам да ме волиш,
сањајући о теби узалуд?
Признајем да те волим, поново.
 
(превео Гаврило Дошен)

Friday, March 11, 2022

НЕВИДЉИВ / INVISIBLE


Invisible
 
Unless you can't see me
Invisible
Feels like I'm drowning
Invisible
 
Hidden in the corner of this crowded room
Invisible from love, will you find me soon?
Trapped in the darkness, lost in the night
So far away, out of sight
 
Discover and realize my love somehow
My questions need your answer, give them to me now
The pain inside is way too much
Just want to hold you and feel your touch
Hmm, yeah yeah yeah, oh, oh
 
Unless you can't see me, pull me out of here
Feels like I'm drowning (invisible)
'Cause you can't see me, in the shadows of my fear
Feels like I'm drowning (invisible)
 
Frozen by the longing to be found
My head is spinnin' round and round
Going on without your love feels like a sin
Like sliding a razor blade against my skin
 
Unless you can't see me, pull me out of here
Feels like I'm drowning (invisible)
'cause you can't see me, in the shadows of my fear
Feels like I'm drowning (invisible)
 
Unless you can't see me
Invisible
 
Невидљив
(Камила Норт)
 
Осим ако ме не видиш,
невидљив.
Осећам се као да се давим,
невидљив.
 
Сакривен у углу ове препуне собе,
невидљив за љубав, хоћеш ли ме наћи ускоро?
Заробљен у тами, изгубљен у ноћи,
тако далеко, изван видокруга.
 
Некако откриј и спознај моју љубав,
мојим питањима требају твоји одговори, дај ми их сада.
Унутрашњи бол је превише за мене,
само желим да те грлим и осетим твој додир,
да, да, да...
 
Осим ако ме не видиш, извуци ме одавде,
осећам се као да се давим (невидљив).
Јер не можеш да ме видиш, у сенкама мог страха,
осећам се као да се давим (невидљив).
 
Залеђен од чежње да ме нађеш,
врти ми се у глави.
Да наставим без твоје љубави, осећам као да је грех,
као да жилет клизи по мојој кожи.
 
Осим ако ме не видиш, извуци ме одавде,
осећам се као да се давим (невидљив).
Јер не можеш да ме видиш, у сенкама мог страха,
осећам се као да се давим (невидљив).
 
Осим ако ме не видиш,
невидљив.
 
(превео Гаврило Дошен)

Tuesday, March 8, 2022

АКО НЕ ОСЕЋАТЕ НИМАЛО САЖАЉЕЊА ЗА МЕНЕ / SE PIETÀ DI ME NON SENTI


Se pietà di me non senti
(aria di Cleopatra, atto secondo, scena ottava da Giulio Cesare in Egitto di George Frideric Handel, libretto di Nicola Francesco Haym)
 
Se pietà di me non senti,
giusto ciel, io morirò.
Tu da pace a’ miei tormenti,
o quest’alma spirerà.


Ако не осећате нимало сажаљења за мене
(арија Клеопатре, други чин, осма сцена опере „Јулије Цезар у Египту“ Георга Фридриха Хендла, либрето Никола Франческо Хаим)
 
Ако не осећате нимало сажаљења за мене,
праведна небеса, умрећу.
Ублажите ми патњу,
или ћу душу испустити.
 
(превео Гаврило Дошен)

Saturday, March 5, 2022

НИКАД ВИШЕ НЕЋУ ВОЛЕТИ / NEVER GONNA LOVE AGAIN


Never Gonna Love Again
 
Baby can you hear the rain fall on me
Never gonna love again
Baby can you hear my heart cry tonight
I can't keep running away
This time
I can't keep running away,
'Cause I'm never gonna love again
 
Every time the rain falls, think of me
On a lonely highway
How can we
Turn around the heartache
Oh I, I'm alone tonight babe
And I'm never gonna love again
 
Baby wait a lifetime before
You love somebody new
Come and turn the lights down so I
Can feel your hand in mine
Can we
Start all over again cause
I'm never gonna love a new
 
Every time the rain falls, think of me
On a lonely highway
How can we
Turn around the heartache
Oh I, I'm alone tonight babe
And I'm never gonna love again
 
Never gonna love again, no not I,
Not I, I'm never gonna love again
 
Drive me to the dead end, till I
Promise not to run
This time
I can't keep running away cause
I'm never gonna love again.
 
Every time the rain falls, think of me
On a lonely highway
How can we
Turn around the heartache
Oh I, I'm alone tonight babe
And I'm never gonna love again
 
Никад више нећу волети
(Лике Ли Закрисон)
 
Мала, чујеш ли кишу како пада на мене?
Никад више нећу волети.
Мала, чујеш ли како моје срце ноћас плаче?
Не могу више да бежим,
овог пута
не могу више да бежим,
јер никад више нећу волети.
 
Сваки пут кад пада киша, мисли на мене
на усамљеном путу.
Како можемо
да преокренемо бол у срцу?
О, ноћас сам усамљен, мала
и никад више нећу волети.
 
Мала, причекај цео живот пре
него што заволиш неког новог.
Дођи и угаси светла тако да
могу да осетим твоју руку у мојој.
Можемо ли
да покушамо све испочетка?
Никад нећу волети неку нову.
 
Сваки пут кад пада киша, мисли на мене
на усамљеном путу.
Како можемо
да преокренемо бол у срцу?
О, ноћас сам усамљен, мала
и никад више нећу волети.
 
Никад више нећу волети, не, не ја
не ја, никад више нећу волети.
 
Вози ме до слепе улице све док
не обећам да нећу бежати.
Овог пута
не могу више да бежим,
јер никад више нећу волети.
 
Сваки пут кад пада киша, мисли на мене
на усамљеном путу.
Како можемо
да преокренемо бол у срцу?
О, ноћас сам усамљен, мала
и никад више нећу волети.
 
(превео Гаврило Дошен)