Friday, November 29, 2019

РАЈ / HEAVEN


Heaven

Beyond the rules of religion
The cloth of conviction
Above all the competition
Where fact and fiction meet

There's no color lines cast or classes
There's no fooling the masses
Whatever faith you practice
Whatever you believe

Oh, Heaven, Heaven
What the hell is Heaven?
Is there a home for the homeless?
Is there hope for the hopeless?

Throw away your misconceptions
There's no walls around Heaven
There's no codes you gotta know to get in
No minutemen border patrol

You must lose your earthly possession
Leave behind your weapons
You can't buy your salvation
And there is no pot of gold

Mmm Heaven, Heaven
What the hell is Heaven?
Is there a home for the homeless?
Is there hope for the hopeless?

Heaven ain't got no prisons
No government, no business
No banks or politicians
No armies and no police

Castles and cathedrals crumble
Pyramids and pipelines tumble
The failure keeps you humble
And leads us closer to peace

Oh, Heaven, Heaven
What the hell is Heaven?
Is there a home for the homeless?
Is there hope for the hopeless?

Is there a home for the homeless?
Is there hope for the hopeless?

Рај
(Брет Денен)

Изван правила религије
и одоре убеђења,
изнад сваке конкуренције,
тамо где се срећу машта и чињенице...

Нема расе, касте или класе,
нема залуђивања маса,
коју год веру да практикујеш,
у шта год да верујеш...

О, рај, рај...
шта је ког ђавола рај?
Има ли куће за бескућнике?
Има ли наде за безнадежне?

Одбаци предрасуде,
нема зидова око раја,
нема шифара које мораш да знаш да би ушао,
нема минуташа који патролирају границом...

Мораш да се одрекнеш овоземаљске имовине,
да оставиш иза себе оружје које имаш,
не можеш да купиш спасење
и нема ћупа са златом...

О, рај, рај...
шта је ког ђавола рај?
Има ли куће за бескућнике?
Има ли наде за безнадежне?

У рају нема затвора,
нема владе ни бизниса,
нема банака и политичара,
нема војске ни полиције...

Замкови и катедрале се руше,
пирамиде и нафтоводи се сурвавају,
неуспех те чини смерним
и води те ближе смиренију...

О, рај, рај...
шта је ког ђавола рај?
Има ли куће за бескућнике?
Има ли наде за безнадежне?

Има ли куће за бескућнике?
Има ли наде за безнадежне?

(превео Гаврило Дошен)

Tuesday, November 26, 2019

НЕМА НИ ЗАЛУТАЛЕ ЉУБАВИ / NO LOVE LOST


No Love Lost

So long sitting here,
Didn't hear the warning.
Waiting for the tape to run.
We've been moving around in different situations,
Knowing that the time would come.
Just to see you torn apart,
Witness to your empty heart.
I need it.
I need it.
I need it.

Through the wire screen, the eyes of those standing outside looked in
At her as into the cage of some rare creature in a zoo.
In the hand of one of the assistants she saw the same instrument
Which they had that morning inserted deep into her body.
She shuddered instinctively.
No life at all in the house of dolls.
No love lost.
No love lost.

You've been seeing things,
In darkness, not in learning,
Hoping that the truth will pass.
No life underground, wasting never changing,
Wishing that this day won't last.
To never see you show your age,
To watch until the beauty fades.
I need it.
I need it.
I need it.

Two-way mirror in the hall,
They like to watch everything you do,
Transmitters hidden in the walls,
So they know everything you say is true,
Turn it on,
Don't turn it on,
Turn it on.

Нема ни залутале љубави

Тако дуго седим овде,
да нисам чуо упозорење.
Чекам да трака крене.
Лутали смо унаоколо у различитим ситуацијама,
знајући да ће време доћи.
Само да те видим искидану,
да будем сведок твом празном срцу.
То ми је потребно.
То ми је потребно.
То ми је потребно.

Кроз жичану мрежицу, очи оних који су стајали напољу
гледале су у њу као у неко ретко биће у кавезу
у зоолошком врту.
У руци једног од помоћника видела је исти
инструмент који су јој тог јутра уметнули дубоко
унутар тела.
Нагонски се најежила.
Нема никаквог живота у кући лутака.
Нема ни залутале љубави.
Нема ни залутале љубави.

Видела си ствари,
у тами, а не у сазнању,
надајући се да ће истина проћи.
У подземљу нема живота, трошиш се и никада се не мењаш,
надајући се да овај дан неће потрајати.
Да те никада не видим како показујеш године,
да те гледам све док лепота не избледи.
То ми је потребно,
То ми је потребно.
То ми је потребно.

Прозирно огледало у ходнику,
Они воле да гледају све што радиш,
Предајник је сакривен у зидовима,
Тако да они знају да је све што кажеш тачно,
Укључи га,
Не укључуј га,
Укључи га.


(превод: aleksandar.markovic.104)


Saturday, November 23, 2019

ПОЂИ СА МНОМ (2) / COME AWAY WITH ME



Come Away With Me

Come away with me in the night
Come away with me
And I will write you a song

Come away with me on a bus
Come away where they can't tempt us, with their lies

And I want to walk with you
On a cloudy day
In fields where the yellow grass grows knee-high
So won't you try to come

Come away with me and we'll kiss
On a mountaintop
Come away with me
And I'll never stop loving you

And I want to wake up with the rain
Falling on a tin roof
While I'm safe there in your arms
So all I ask is for you
To come away with me in the night
Come away with me

Пођи са мном

Пођи са мном у ноћ
Пођи са мном
И написаћу ти песму

Пођи са мном бусом
Пођи где не могу да нас искушавају својим лажима

Желим да шетам са тобом
По облачном дану
По пољима где пожутела трава расте до колена
Зар нећеш бар да покушаш да пођеш

Пођи са мном и пољубићемо се
На врху планине
Пођи са мном
И никад нећу престати да те волим

И желим да се пробудим уз кишу
Која пада по лименом крову
Док си сигурна у мом наручју
Све што тражим од тебе
Јесте да пођеш са мном у ноћ
Пођи са мном

(превод: Red.)

Tuesday, November 19, 2019

ROSY MORN IS STILL NOT DAWNING / ЈОШ НЕ СВИЋЕ РУЈНА ЗОРА


Још не свиће рујна зора
(Василије Николић)

Још не свиће рујна зора
још не трепти лист са гора
не чује се пој славуја
зору да најави

Не чује се дах зефира
нити свирка од пастира
тишина је, нема влада
све живо почива

Нека цвјета росно цвијеће
нек' се кити с' њим пролеће
ја га нећу више брати
јер није за мене

Ја га нећу више брати
јер га немам коме дати
коме сам га даривао
земља је покрива

Свака травка у повоју
бар осјећа радост своју
ал' од мене радост бјежи
далеко, далеко


Rosy Morn Is Still Not Dawning
(Vasilije Nikolic)

Rosy morn is still not dawning
Mountain leaf is still not fluttering
Nightingale’s call cannot be heard
To announce the dawn

Zephyr’s breath cannot be heard
Nor the shepherd’s song
Soundless silence reigns everywhere
Everything alive is resting

Let the dew-covered flowers blossom
Let the spring be adorned with them
I won’t be picking them again
Because they are not for me

I won’t be picking them again
Because I have nobody to give them to
The one I used to give them to
Is covered by soil

Every sprouting blade of grass
Feels at least its own joy
But joy is running away from me
Far, far away…

(translated by Gavrilo Došen)

Saturday, November 16, 2019

ЗАР ТЕ НИСАМ (ЗАПАЊИО ОВОГ ПУТА) / DIDN'T I (BLOW YOUR MIND THIS TIME)



Didn't I (Blow Your Mind This Time)
(William A. Hart)

I gave my heart and soul to you, girl
Now didn't I do it, baby, didn't I do it baby
Gave you the love you never knew, girl, oh
Didn't I do it, baby, didn't I do it baby

I've cried so many times and that's no lie
It seems to make you laugh each time I cry

Didn't I blow your mind this time, didn't I
Didn't I blow your mind this time, didn't I
Yes sir

I thought that heart of yours was true, girl
Now, didn't I think it baby...didn't I think it baby
But this time I'm really leavin' you girl, oh
Hope you know it baby, hope you know it baby

Ten times or more, yes, I've walked out that door
Get this into your head, there'll be no more

Didn't I blow your mind this time, didn't I
Didn't I blow your mind this time, didn't I
Yes sir

Ten times or more, yes, I've walked out that door
Get this into your head, there'll be no more

Didn't I blow your mind this time, didn't I (Oh)
Didn't I blow your mind this time, didn't I (Hoo)
Didn't I blow your mind this time, didn't I (Did I blow your mind, baby)
Didn't I blow your mind this time, didn't I (Can't you see)
Didn't I blow your mind this time, didn't I (Did I blow your mind)
Didn't I blow your mind this time, didn't I (Ooh baby, ooh)

Girl, can we talk for a second
I know it's been a long time
Since some someone's blown your mind, like I did
There'll be other times, for me and you
And I can see the tears fallin' from your eyes

Tell me girl, did I blow your mind

Didn't I blow your mind this time, didn't I (Did I blow your mind baby)
Didn't I blow your mind this time, didn't I (Ooh, ooh , ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)

Зар те нисам (запањио овог пута)
(Вилијам Харт)

Дао сам ти и срце и душу, девојко,
зар нисам, душо, зар нисам?
Пружио сам ти љубав какву никад ниси имала,
зар нисам, душо, зар нисам?

Толико сам пута плакао, знаш да је то истина,
а чини ми се да је теби сваки пут то било смешно.

Зар те нисам запањио овог пута,
зар те нисам запањио овог пута?

Мислио сам да је твоје срце искрено, девојко,
зар нисам тако мислио, зар нисам?
Али овог пута стварно те остављам,
надам се да то знаш, надам се да знаш.

Десет пута и више, излазио сам на врата,
схвати то сад, неће више бити тога.

Зар те нисам запањио овог пута,
зар те нисам запањио овог пута?

Девојко, је л' можемо да попричамо, само на трен,
знам да је било давно
када те је последњи пут неко запањио као ја.
Биће других прилика за тебе и мене,
видим да ти сузе теку.

Реци ми девојко, јесам ли те запањио?

Зар те нисам запањио овог пута,
зар те нисам запањио овог пута?


(превео Гаврило Дошен)

Wednesday, November 13, 2019

НЕШТО НАЈБЛИЖЕ ЛУДИЛУ / THE CLOSEST THING TO CRAZY



The Closest Thing To Crazy

How can I think I'm standing strong,
Yet feel the air beneath my feet?
How can happiness feel so wrong?
How can misery feel so sweet?
How can you let me watch you sleep,
Then break my dreams the way you do?
How can I have got in so deep?
Why did I fall in love with you?

This is the closest thing to crazy I have ever been
Feeling twenty-two, acting seventeen,
This is the nearest thing to crazy I have ever known,
I was never crazy on my own...
And now I know that there's a link between the two,
Being close to craziness and being close to you.

How can you make me fall apart
Then break my fall with loving lies?
It's so easy to break a heart;
It's so easy to close your eyes.
How can you treat me like a child
Yet like a child I yearn for you?
How can anyone feel so wild?
How can anyone feel so blue?

Нешто најближе лудилу
(Мајк Бат)

Како могу да мислим да стојим чврсто на земљи,
а да ипак осећам како ми тло измиче под ногама?
Како срећа може да се чини толико погрешном?
Како патња може да буде тако слатка?
Како можеш да ме пустиш да те гледам како спаваш,
а да ми онда срушиш снове онако како ти ти радиш?
Како сам могао да забраздим толико дубоко?
Зашто сам се заљубио у тебе?

Ово је нешто најближе лудилу што сам икада био,
осећам се као да имам 22, понашам се као да ми је 17.
Ово је нешто најближе лудилу што ја знам,
никад нисам био луд кад сам био сам...
И сад знам да постоји веза између то двоје,
бити близу лудила и бити близу тебе.

Ккао можеш да ме растураш,
а да онда прекинеш моје распадање нежним лажима?
Тако је лако сломити срце некоме,
тако је лако склопити очи.
Како можеш да ме третираш као дете,
а да ипак ја чезнем за тобом, баш као дете?
Како било ко може да се осећа овако дивље?
Како било ко може да се осећа овако тужно?

(превео Гаврило Дошен)

Saturday, November 9, 2019

НЕ БРИНИ ДУШО / DON’T WORRY BABY


Don’t Worry Baby

Well it's been building up inside of me
For oh I don't know how long
I don't know why
But I keep thinking
Something's bound to go wrong

But she looks in my eyes
And makes me realize
And she says "don't worry, baby"
Don't worry, baby
Don't worry, baby
Everything will turn out alright

Don't worry, baby
Don't worry, baby
Don't worry, baby

I guess I should've kept my mouth shut
When I started to brag about my car
But I can't back down now because
I pushed the other guys too far

She makes me come alive
And makes me wanna drive
When she says "don't worry, baby"
Don't worry, baby
Don't worry, baby
Everything will turn out alright

Don't worry, baby
Don't worry, baby
Don't worry, baby

She told me "Baby, when you race today
Just take along my love with you
And if you knew how much I loved you
Baby, nothing could go wrong with you"

Oh what she does to me
When she makes love to me
And she says "don't worry, baby"
Don't worry, baby
Don't worry, baby
Everything will turn out alright

Don't worry, baby
Don't worry, baby
Don't worry, baby

Не брини душо
(Роџер Кристијан)

Скупљало се то у мени,
ни сам не знам колико дуго.
Не знам зашто,
али стално мислим
да неке ствари морају да се заврше лоше.

Али она ме гледа у очи
и чини да схватим
да када каже „Не брини душо,
не брини душо,
не брини душо“,
све ће се добро завршити.

Не брини душо,
не брини душо,
не брини душо...

Претпостављам да је требало да ћутим
кад сам почео да се хвалим својим колима.
Али не могу сада да одустанем, зато
што сам изазвао остале момке.

Она чини да оживим
и чини да желим да возим
када каже „Не брини душо,
не брини душо,
не брини душо,
све ће се добро завршити“.

Не брини душо,
не брини душо,
не брини душо...

Рекла ми је „Душо, када се будеш тркао данас
понеси моју љубав са собом.
И када би знао колико те волим,
душо ништа лоше не би могло да ти се догоди“.

О, шта ми ради
када води љубав са мном
и каже „Не брини душо,
не брини душо,
не брини душо,
све ће се добро завршити“.

Не брини душо,
не брини душо,
не брини душо...

(превод: Ana i Nemanja)