Sunday, July 31, 2022

ИСТИНА / TRUE


True
 
True just like me to think
You need my energy
I just can’t help myself
Why do I live in hell?
 
You need someone just like me
That’s what I need to believe
True or not, it doesn’t matter
I‘ve got no place to go
 
I‘m looking for a broken hand
Something I can understand
Time has not been kind to me
 
(We talk about our destiny
We talk about our destinations)
 
I got no destination
I just got termination
We talk about our harmony
We think about our termination
 
(We talk about our destiny
We talk about our destinations)
 
True just like me to think
I make big plans for change
You don’t need me no more
I’m still looking for the door
 
It’s just like me to say I’m sorry
It’s just like me to do it again
It’s just like me to plan tomorrow
It’s just like me to forget what it was
It’s just like me to chart a course
To drift at sea, an empty vessel
I’m right back where I started
I’ve got no destiny
 
(We talk about our destiny
We talk about our destinations)
 
I got no destiny, I got no destiny, I got no destiny
We talk about our harmony
We think about our termination
 
I got no destination
 
Истина
(Дени Елфман)
 
Истина, баш као што ја мислим
да ти је потребна моја енергија.
Једноставно, не могу да помогнем себи,
зашто живим у паклу?
 
Треба ти неко као ја,
то је оно у шта морам да верујем.
Истина или не, није битно,
немам где да одем.
 
Тражим сломљену шаку,
нешто што могу да разумем,
време није било благонаклоно према мени.
 
(Причамо о нашој судбини,
причамо о нашим сврхама)
 
Немам сврху,
управо сам добио отказ.
Причамо о нашој хармонији,
размишљамо о нашем раскиду.
 
(Причамо о нашој судбини,
причамо о нашим сврхама)
 
Истина, баш као што ја мислим,
правим велике планове за промене.
Не требам ти више,
и даље тражим врата.
 
Баш као да кажем да ми је жао,
баш као да то радим поново,
баш као да планирам сутра,
баш као да заборавим шта је било,
баш као да ја одредим курс,
да плутам по мору, као празан брод.
Вратио сам се тамо где сам почео,
ја немам судбину.
 
(Причамо о нашој судбини,
причамо о нашим сврхама)
 
Немам судбину, немам судбину, немам судбину...
Причамо о нашој хармонији,
размишљамо о нашем раскиду.
 
Немам сврху...
 
(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment