Thursday, January 3, 2019

НЕ ОДРЕЦИ МЕ СЕ, ДРАГА / DO NOT FORSAKE ME, O MY DARLIN’



Do Not Forsake Me, O My Darlin’

Do not forsake me o my darlin’
On this our wedding day.
Do not forsake me o my darlin’
Wait, wait along.

The noonday train will bring Frank Miller.
If I’m a man I must be brave
And I must face that deadly killer
Or lie a coward, a craven coward,
Or lie a coward in my grave.

O to be torn ‘twixt love and duty!
S’posin’ I lose my fair-haired beauty!
Look at that big hand move along
Nearin’ high noon.

He made a vow while in State’s Prison,
Vow’d it would be my life or his and
I’m not afraid of death, but O,
What will I do if you leave me?

Do not forsake me o my darlin’
You made that promise when we wed.
Do not forsake me o my darlin’
Although you’re grievin’, I can’t be leavin’
Until I shoot Frank Miller dead.

Wait along, wait along
Wait along
Wait along

Не одреци ме се, драга
(Нед Вашингтон)

Не одреци ме се, драга,
на овај дан нашег венчања.
Не одреци ме се, драга,
чекај, сачекај.

Подневни воз доводи Френка Милера,
и ако сам човек, морам да будем храбар
и да се суочим с тим убицом
или да као кукавица, плашљива кукавица,
легнем у гроб.

О, бити распет међ' љубави и дужности!
Шта ако изгубим моју светлокосу лепотицу?
Гледам како се велика казаљка помера
и приближава подневу.

Он се заклео док је био у затвору
да ће бити или мој или његов живот
и не плашим се ја смрти, али, о,
шта ћу ако ме оставиш?

Не одреци ме се, драга,
обећала си то кад смо се венчали.
Не одреци ме се, драга,
иако тугујеш, не могу да одем
док не убијем Френка Милера.

Чекај, сачекај...
Сачекај,
сачекај...

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment