Monday, December 19, 2022

У ОВОЈ КОШУЉИ / IN THIS SHIRT


In This Shirt
(Jamie McDermott)
 
I am lost in a rainbow
Now our rainbow is gone
Overcast by your shadow
As our worlds move on
 
In this shirt, I can be you
To be near you for a while
In this shirt, I can be you
To be near you for a while
 
There's a crane knocking down
All these things that we were
I awake in the night
To hear the engines purr
 
There's a pain, it does ripple
Through my frame, makes me lame
There's a thorn in my side
It's the shame, it's the pride
 
Of you and me, ever changing
Moving on now, moving fast
And this touch must be wanted
Must become through your ask
 
But I need Jake to tell you
That I love you, it never rests
And I've bled everyday now
For a year, for a year
 
I did send you a note
On the wind for to read
Our names, there together
Must've fallen like a seed
 
To the depths of the soil
Buried deep in the ground
On the wind, I can hear you
Call my name, held the sounds
 
I am lost, I am lost
In a rainbow
Now our rainbow is gone
I am lost in a rainbow
Now our rainbow is gone
 
I am lost, I am lost
I am lost, I am lost
I am lost
 
У овој кошуљи
(Џејми Мекдермот)
 
Изгубљен сам у дуги,
сад је наша дуга нестала,
заклоњена твојом сенком,
док наши светови иду даље.
 
У овој кошуљи могу да будем ти,
да будем близу тебе неко време.
У овој кошуљи могу да будем ти,
да будем близу тебе неко време.
 
Постоји кран који руши
све ове ствари које смо ми били.
Будим се у ноћи
да чујем како мотори преду.
 
Постоји бол, таласа се
кроз мој оквир, чини ме хромим.
У оку ми је трн,
то је срамота, то је понос
 
на тебе и мене, који се стално мењамо,
идемо даље, идемо брзо.
А овај додир мора да се жели,
мора да настане кроз твој захтев.
 
Али треба ми Џејк да ти каже
да те волим, и да никад нећу престати.
И крварио сам сваки дан
годину дана, годину дана...
 
Послао сам ти поруку
на ветру, да прочиташ
наша имена, у њој заједно,
мора да су пала као семе.
 
У дубину тла
закопан, дубоко у земљу,
чујем те на ветру,
како зовеш моје име, задржавши звуке.
 
Изгубљен сам, изгубљен сам
у дуги,
сад је наша дуга нестала.
Изгубљен сам у дуги,
сад је наша дуга нестала.
 
Изгубљен сам, изгубљен сам,
изгубљен сам, изгубљен сам,
изгубљен сам...
 
(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment