Tuesday, March 2, 2021

БОЛЕСТ КРЕТАЊА / MOTION SICKNESS


Motion Sickness
 
I hate you for what you did
And I miss you like a little kid
I faked it every time, but that's alright
I can hardly feel anything
I hardly feel anything at all
 
You gave me fifteen hundred
To see your hypnotherapist
I only went one time, you let it slide
Fell on hard times a year ago
Was hoping you would let it go and you did
 
I have emotional motion sickness
Somebody roll the windows down
There are no words in the English language
I could scream to drown you out
 
I'm on the outside looking through
You're throwing rocks around your room
And while you're bleeding on your back in the glass
I'll be glad that I made it out
And sorry that it all went down like it did
 
I have emotional motion sickness
Somebody roll the windows down
There are no words in the English language
I could scream to drown you out
 
And why do you sing with an English accent?
I guess it's too late to change it now
You know I'm never gonna let you have it
But I will try to drown you out
 
You said when you met me you were bored
You said when you met me you were bored
And you, you were in a band when I was born
 
I have emotional motion sickness
I try to stay clean and live without
And I wanna know what would happen
If I surrender to the sound
Surrender to the sound
 
Болест кретања
(Фиби Бриџерс)
 
Мрзим те због онога што си урадила,
а недостајеш ми као малом детету.
Глумила си сваки пут, али у реду је,
једва да ишта осећам,
једва да нешто уопште осећам.
 
Дала си ми сто еврића
да одем код твог хипнотерапеута,
отишао сам само једном, ниси ни приметила.
Наишла су ми тешка времена пре годину дана,
надао сам се да ћеш одустати и јеси.
 
Патим од емоционалне болести кретања,
нека неко отвори прозоре.
Нема речи које бих могао да урлам,
да те њима избацим из себе.
 
Ја сам напољу а гледам унутра,
бацаш камење по соби.
И док крвариш на леђима у огледалу,
биће ми драго што сам успео
и жао што је све пропало онако како јесте.
 
Патим од емоционалне болести кретања,
нека неко отвори прозоре.
Нема речи које бих могао да урлам,
да те њима избацим из себе.
 
И зашто певаш с тим  извештаченим нагласком?
А, ваљда је касно да то сада промениш.
Знаш да ти то никад нећу дозволити,
али покушаћу да те избацим из себе.
 
Рекла си кад си ме упознала да ти је досадно.
Рекла си кад си ме упознала да ти је досадно.
А ти, била си у бенду кад сам се ја родио.
 
Патим од емоционалне болести кретања,
трудим се да останем чист и да живим без тога.
И желим да знам шта би се догодило
ако бих се предао звуку,
предао звуку...
 
(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment