Beben
Meine
Liebe für dich ist am Leben
sie
erlebte ein furchtbares Beben
und
da liegt sie begraben
zwischen
Trümmern und Schutt
-
manche Liebe ging daran kaputt.
Ihre
Chancen sind klein doch sie atmet
und
sie hofft noch auf Rettung, sie wartet
auf
ein Zeichen von draußen,
dass
man sie nicht vergisst
-
meine Liebe für dich wird vermisst.
Und
ja, endlich wird mir klar
wie
schön und wunderbar
diese
Liebe war
sie
war einfach da
jetzt
schwebt sie in Gefahr.
Also
räum' wir die Trümmer beiseite
wir
suchen nicht länger das Weite
wir
graben in die Tiefe,
bis
Licht zu ihr dringt
-
bis sie weiß, dass die Rettung gelingt.
Und
wir seh'n sie nach all diesen Stunden
mit
ihren Brüchen und Schürfung und Wunden
sie
ist stark und nimmt das,
was
gescheh'n ist in Kauf
-
meine Liebe für dich gibt nicht auf
Und
ja, meine Liebe ist da
jetzt
kennt sie die Gefahr
endlich
wird mir klar
sie
bleibt so wunderbar
wie
sie auch vorher war.
Meine
Liebe für dich ist am Leben
sie
erlebte ein furchtbares Beben
doch
der Schreck ist vorbei
und
jetzt weiß ichs von ihr
-
meine Liebe will immer wieder zu dir.
Потрес
(Алин Коен)
Моја љубав према теби је жива,
доживела је страшан потрес
и лежи ту закопана
испод рушевина и шута
- нека друга љубав ју је срушила.
Шансе су јој мале, али дише
и даље се нада спасу, чека
на знак споља,
да је ниси заборавила
- недостаје ми моја љубав према теби.
И да, коначно схватам
како је лепа и дивна
та љубав била.
Била је једноставно ту,
а сада је у опасности.
И тако, склањамо рушевине на страну,
више не раскрчујемо простор,
копамо у дубину,
док светлост не продре до ње
- док не сазна да је спас дошао.
Док је не угледамо после свих тих сати,
са преломима, огреботинама и ранама.
Још је јака и схвата да је
оно што се догодило било вредно да се плати
- моја љубав према теби не одустаје.
И да, моја љубав је ту,
сада је свесна опасности
и ја коначно схватам,
она остаје онако дивна
као што је и пре била.
Моја љубав према теби је жива,
доживела је страшан потрес,
али он је прошао
и сада једно знам
- моја љубав ће увек желети да се врати теби.
(превео Гаврило Дошен)
(превео Гаврило Дошен)
No comments:
Post a Comment