Saturday, December 21, 2019

ТОК ОРИНОКА / ORINOCO FLOW


Orinoco Flow

Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow.
Let me reach, let me beach on the shores of Tripoli.
Let me sail, let me sail, let me crash upon your shore.
Let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea.

Sail away, sail away, sail away...

From Bissau to Palau in the shade of Avalon.
From Fiji to Tiree and the isles of Ebony.
From Peru to Cebu, feel the power of Babylon.
From Bali to Cali, far beneath the Coral Sea.

Turn it up, turn it up, turn it up, up...Adieu, ooh.

Sail away, sail away, sail away...

From the North to the South, Ebudau unto Khartoum.
From the deep Sea of Clouds to the Island of the Moon.
Carry me on the waves to the land I've never been.
Carry me on the waves to the lands I've never seen.
We can sail, we can sail, with the Orinoco flow.
We can sail...
We can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel.
We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies.
We can sail, we can sail…


Ток Оринока
(Рома Рајан)

Пусти ме да пловим, да пловим, нек' ме носе воде Оринока
Пусти ме да стигнем, на плажи да се винем, на обали Триполија
Пусти ме да пловим, да пловим, да се срушим на твојој обали
Пусти ме да стигнем, на плажи да се винем, далеко изван Жутог мора

Да отпловим далеко, далеко, далеко...

Од Гвинеје Бисао до Палауа на обалама Авалона
Од Фиџија до Тајрија и Острва слоноваче
Од Перуа до Себуа, да осетим снагу Вавилона
Од Балија до Калија изнад мора Корална

Убрзај, убрзај, збогом, о...

Да отпловим далеко, далеко, далеко...

Од севера до југа, 'Ебрида до Картума
Од дубоког Мора облака до Острва месеца
Носи ме на таласима до земље у којој никад нисам био
Носи ме на таласима до земаља које никад нисам видео
Можемо да отпловимо, током Оринока
Можемо да отпловимо...
Можемо да управљамо, да се приближимо са Робом Дикинсом за кормилом
Можемо да уздахнемо и кажемо збогом Росовој зависној територији
Можемо да отпловимо...

(превод:stefansih1)

No comments:

Post a Comment