Friday, November 29, 2019

РАЈ / HEAVEN


Heaven

Beyond the rules of religion
The cloth of conviction
Above all the competition
Where fact and fiction meet

There's no color lines cast or classes
There's no fooling the masses
Whatever faith you practice
Whatever you believe

Oh, Heaven, Heaven
What the hell is Heaven?
Is there a home for the homeless?
Is there hope for the hopeless?

Throw away your misconceptions
There's no walls around Heaven
There's no codes you gotta know to get in
No minutemen border patrol

You must lose your earthly possession
Leave behind your weapons
You can't buy your salvation
And there is no pot of gold

Mmm Heaven, Heaven
What the hell is Heaven?
Is there a home for the homeless?
Is there hope for the hopeless?

Heaven ain't got no prisons
No government, no business
No banks or politicians
No armies and no police

Castles and cathedrals crumble
Pyramids and pipelines tumble
The failure keeps you humble
And leads us closer to peace

Oh, Heaven, Heaven
What the hell is Heaven?
Is there a home for the homeless?
Is there hope for the hopeless?

Is there a home for the homeless?
Is there hope for the hopeless?

Рај
(Брет Денен)

Изван правила религије
и одоре убеђења,
изнад сваке конкуренције,
тамо где се срећу машта и чињенице...

Нема расе, касте или класе,
нема залуђивања маса,
коју год веру да практикујеш,
у шта год да верујеш...

О, рај, рај...
шта је ког ђавола рај?
Има ли куће за бескућнике?
Има ли наде за безнадежне?

Одбаци предрасуде,
нема зидова око раја,
нема шифара које мораш да знаш да би ушао,
нема минуташа који патролирају границом...

Мораш да се одрекнеш овоземаљске имовине,
да оставиш иза себе оружје које имаш,
не можеш да купиш спасење
и нема ћупа са златом...

О, рај, рај...
шта је ког ђавола рај?
Има ли куће за бескућнике?
Има ли наде за безнадежне?

У рају нема затвора,
нема владе ни бизниса,
нема банака и политичара,
нема војске ни полиције...

Замкови и катедрале се руше,
пирамиде и нафтоводи се сурвавају,
неуспех те чини смерним
и води те ближе смиренију...

О, рај, рај...
шта је ког ђавола рај?
Има ли куће за бескућнике?
Има ли наде за безнадежне?

Има ли куће за бескућнике?
Има ли наде за безнадежне?

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment