Saturday, December 29, 2018

ИНТЕРМЕЦО / INTERLUDE


Interlude

Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Let's hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine

Who knows if it's real
Or just something we're both dreaming of
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love

Loving you
Is a world that's strange
So much more than my heart can hold

Loving you
Makes the whole world change
Loving you, I could not grow old

No, nobody knows
When love will end
So till then, sweet friend...

Интермецо
(Хал Шејпер)

Време је као сан
и ти си, неко време, моја.
Држимо се чврсто тог сна,
који је као пенушаво вино.

Ко зна да ли је ово стварно
или само нешто о чему обоје сањамо?
Оно што сад изгледа као интермецо,
можда је почетак љубави.

Волети тебе
је свет који је много чуднији
него што моје срце може да прими.

Волети тебе
значи да се цео свет мења,
волећи тебе, не могу да остарим.

Не, нико не зна
када ће љубав престати,
зато до тада, драга пријатељице...

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment