Thursday, February 10, 2011

ДО ПОБЕДЕ / TILL VICTORY


Till Victory

Raise the sky,
We got to fly over the land, over the sea.
Fate unwinds and if we die, souls arise.
God, do not seize me please, till victory.

Take arms. Take aim. Be without shame
No one to bow to, to vow to, to blame.
Legions of light, virtuous flight. Ignite, excite.

And you will see us coming, V formation, through the sky.
Film survives. Eyes cry.
On the hill, hear us call through a realm of sound.
Oh, oh-oh. Down and down.
Down and round, oh, down and round.
Round and round, oh, round and round.

Rend the veil and we shall sail.
The nail, the grail: That's all behind thee.
In deed, in creed, the curve of our speed.
And we believe that we will raise the sky.
We got to fly over the land, over the sea.
Fate unwinds and if we die, souls arise.
God, do not seize me please, till victory.

Victory. Till victory.

До победе

Дигните се небеса,
летећемо преко копна, преко мора.
Судбина се открива и ако умремо, душе ће се дићи.
Боже, не узимај ме, молим те, до победе.

Оружје у руке. Крените ка циљу.
Немајте стида,
никоме се не клањајте,
никоме се не заклињите,
никога не кривите.
Легије светла, јата врлина. Запалите се, разбуктајте.

Видећете нас како летимо као птице, преко неба.
Призор остаје. Очи плачу.
На брду, чујте како дозивамо кроз царство звука.
О, о, о. Доле и доле.
Доле и горе, о, доле и горе.
Около наоколо, о, около наоколо.

Поцепајте велове и запловићемо.
Чавао и грал: то је све иза тебе.
У делу, у вери, кривуља наше брзине.
И верујемо да ћемо дићи небеса.
Летећемо преко копна, преко мора.
Судбина се открива и ако умремо, душе ће се дићи.
Боже, не узимај ме, молим те, до победе.

До победе.

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment