The
Light Pours Out of Me
(Howard Devoto)
Time flies
Time crawls
Like an insect
Up and down the walls
The light pours out of me
The light pours out of me
The conspiracy
Of silence ought
To revolutionise
My thought
The light pours out of me
The light pours out of me
The cold light of day
Pours out of me
Leaving me black
And so healthy
The light pours out of me
The light pours out of me
It jerks out of me
Like blood
In this still life
Heart beats up love
The light pours out of me
The light pours out of me
Светло истиче из мене
(Хауард Дивото)
Време лети,
време пузи,
као инсект,
горе-доле по зидовима.
Светло истиче из мене,
светло истиче из мене.
Завера
ћутања би требало
да револуционише
моје мисли.
Светло истиче из мене,
светло истиче из мене.
Хладна светлост дана
истиче из мене,
оставља ме црног
и тако здравог.
Светло истиче из мене,
светло истиче из мене.
Шикља из мене
као крв,
у овој мртвој природи,
срце откуцава љубав.
Светло истиче из мене,
светло истиче из мене.
(превео Гаврило Дошен)
(Howard Devoto)
Time flies
Time crawls
Like an insect
Up and down the walls
The light pours out of me
The light pours out of me
The conspiracy
Of silence ought
To revolutionise
My thought
The light pours out of me
The light pours out of me
The cold light of day
Pours out of me
Leaving me black
And so healthy
The light pours out of me
The light pours out of me
It jerks out of me
Like blood
In this still life
Heart beats up love
The light pours out of me
The light pours out of me
Светло истиче из мене
(Хауард Дивото)
Време лети,
време пузи,
као инсект,
горе-доле по зидовима.
Светло истиче из мене,
светло истиче из мене.
Завера
ћутања би требало
да револуционише
моје мисли.
Светло истиче из мене,
светло истиче из мене.
Хладна светлост дана
истиче из мене,
оставља ме црног
и тако здравог.
Светло истиче из мене,
светло истиче из мене.
Шикља из мене
као крв,
у овој мртвој природи,
срце откуцава љубав.
Светло истиче из мене,
светло истиче из мене.
(превео Гаврило Дошен)
No comments:
Post a Comment