Sunday, September 11, 2022

ЦРНО (2) / BLACK (2)


Black
 
Sheets of empty canvas, untouched sheets of clay
Were laid spread out before me as her body once did
All five horizons revolved around her soul as the earth to the sun
Now the air I tasted and breathed has taken a turn
 
Mm, and all I taught her was everything
Mm, I know she gave me all that she wore
 
And now my bitter hands chafe beneath the clouds
Of what was everything
Oh, the pictures have all been washed in black
Tattooed everything
 
I take a walk outside, I'm surrounded by some kids at play
I can feel their laughter, so why do I sear
 
Mm, and twisted thoughts that spin 'round my head
I'm spinning, oh, I'm spinning, how quick the sun can drop away
 
And now my bitter hands cradle broken glass
Of what was everything
All the pictures have all been washed in black
Tattooed everything
 
All the love gone bad turned my world to black
Tattooed all I see, all that I am, all I'll be.
 
I know someday you'll have a beautiful life
I know you'll be a star in somebody else's sky, but why
Why, why can't it be, oh, can't it be mine?
 
Црно
 
Празна платна и необликована глина
били су раширени преда мном као што је некада било њено тело.
Свих пет хоризонта вртело се око њене душе као земља око сунца.
Сада се и ваздух који сам удисао променио.
 
А све чему сам је научио је све.
Знам да ми је дала све што је носила.
 
Сада се моје горке руке трљају испод облака
од оног што је било све.
О, слике су све опране у црном
тетовирао сам све.
 
Шетам напољу, окружен децом која се играју.
Осећам њихов смех, па зашто ме све пече?
 
А уврнуте мисли које ми се врте око главе,
вртим, о, вртим, како брзо сунце може да зађе.
 
Сада моје горке руке љуљају разбијено стакло
од оног што је било све.
Све слике су опране у црном,
тетовирао сам све.
 
Сва покварена љубав претворила је мој свет у црно.
Тетовирао сам све што видим, све што јесам, све што ћу бити.
 
Знам да ћеш једног дана имати леп живот,
знам да ћеш бити звезда на туђем небу, али зашто,
зашто, зашто то не може бити, о, зар не може бити моје?
 
(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment