Castles
You
learnt my love, you hit the target
You
get that rush, and then you walk out the door
You
kept me small, it's what you wanted
I
never noticed
You
held my hand into the darkness
I
didn't care, it made me just want you more
My
God, your love, it seems so harmless
I
never noticed
And
I hate that you're gone
And
I hate that I don't wanna let go
And
I hate that you think that I'm weak
'Cause
I don't wanna let you know
I'm
gonna build castles
From
the rubble of your love
From
the rubble of your love
I'm
gonna be more than
You
ever thought I was
You
ever thought I was (ooh)
Each
time you left, there was a hunger
I
felt so dead, I couldn't take anymore
Losing
your love, it left me stronger
I
never noticed
And
I hate that you're gone
And
I hate that I don't wanna let go
And
I hate that you think that I'm weak
'Cause
I don't wanna let you know
That
I'm gonna build castles
From
the rubble of your love
From
the rubble of your love
I'm
gonna be more than
You
ever thought I was
You
ever thought I was
Куле
(Фреја Рајдингс)
Научио си, љубави, да
погађаш право у мету,
дође ти тај налет и онда
изађеш кроз врата.
Чинио си све да се осећам
безначајно,
то си све време хтео, а ја
никад то нисам приметила.
Водио си ме за руку у срце
таме,
није ме било брига, само сам
те због тога желела још више.
Боже, твоја љубав ми се
чинила тако безопасном,
никад то нисам приметила.
И мрзим што си отишао,
и мрзим што не желим да
пустим све то,
и мрзим што мислиш да сам
слаба
зато што нећу да дозволим да
сазнаш
Сазидаћу куле
од рушевина твоје љубави,
од рушевина твоје љубави.
Бићу више него што си
икад мислио да јесам,
икад мислио да јесам.
Сваки пут кад би отишао,
осећала сам глад,
осећала сам се тако мртво,
нисам више могла да трпим
да губим твоју љубав, али то
ме је учинило јачом,
а да никад то нисам приметила.
И мрзим што си отишао,
и мрзим што не желим да
пустим све то,
и мрзим што мислиш да сам
слаба
зато што нећу да дозволим да
сазнаш
Сазидаћу куле
од рушевина твоје љубави,
од рушевина твоје љубави.
Бићу више него што си
икад мислио да јесам,
икад мислио да јесам.
(превео Гаврило Дошен)
No comments:
Post a Comment