Unravel Me
(Sabrina Claudio)
Something in the sun or the air
Is making me wanna run away from here
I know that you want me to stay with you, but no
So I'll keep on making excuses about the sun, the earth, the rays
Our days are numbered, wired and I'm tired of it
I know you're trying
But you'll never unravel me
Unravel me, unravel
Unravel me, unravel
It's something about the season that we're in
That's making me think that we're not supposed to do this
I know that you're trying to understand
But you can't
'Cause I keep on making excuses 'bout the fall, the rise
And how my mind is ruptured, wired and I'm tired of it
I know you're trying
But you'll never unravel me
Unravel me, unravel
Unravel me, unravel...
(Sabrina Claudio)
Something in the sun or the air
Is making me wanna run away from here
I know that you want me to stay with you, but no
So I'll keep on making excuses about the sun, the earth, the rays
Our days are numbered, wired and I'm tired of it
I know you're trying
But you'll never unravel me
Unravel me, unravel
Unravel me, unravel
It's something about the season that we're in
That's making me think that we're not supposed to do this
I know that you're trying to understand
But you can't
'Cause I keep on making excuses 'bout the fall, the rise
And how my mind is ruptured, wired and I'm tired of it
I know you're trying
But you'll never unravel me
Unravel me, unravel
Unravel me, unravel...
(Сабрина Клаудио)
Нешто на сунцу или у ваздуху,
наводи ме да пожелим да побегнем одавде.
Знам да желиш да останем с тобом, али не могу,
зато ћу и даље тражити изговоре о сунцу, земљи, зрацима...
Наши дани су одбројани, напети, и уморан сам од тога.
Знам да се трудиш,
али никада ме нећеш размрсити.
Размрси ме, размрси,
размрси ме, размрси...
Има нечег у вези са годишњим добом у ком смо
што ме тера да мислим да ово не би требало да радимо.
Знам да покушаваш да разумеш
али не можеш,
јер и даље тражим изговоре због пада, подизања...
И како сам прс'о, напет и уморан од свега тога.
Знам да се трудиш,
али никада ме нећеш размрсити.
Размрси ме, размрси,
размрси ме, размрси...
(превео Гаврило Дошен)
No comments:
Post a Comment