Sunday, August 23, 2020

ДУГО СМО ИЗГУБЉЕНИ / WIR SIND UNS LANG VERLOREN GEGANGEN


Wir sind uns lang verloren gegangen
(Tom Tykwer, Johnny Klimek)

Ich sehe nicht wohin du gehst
Wenn Stille herrscht und Einsamkeit
Mir schwer macht das Gemüt und weht
Ein Wind aus Gram und Leid
Du willst nicht sagen mir wohin
Dein Reisen führt dein widrig Selbst
Dann muss ich leidvoll, doch mit Sinn
Die Frage stellen, die du stellst

Es hat so lange mir gedräuet
Es hat so lange mir gedrängt
Die Sehnsucht, die wir einst gewesen
Der Unwill' hat sie nun verdrängt

Wir sind uns lang verloren gegangen
Wir sind uns fern geworden im Herz
Wir sind ein Schweif des gestrigen Zaubers
Und in der Seele brennt nichts als Schmerz

Das Gestern schmilzt
Das Morgen ist steinern
Die Hoffnung geht den Untergang hin
In keiner Welt sind wir noch geborgen
Und einsam geh' ich, wer weiß wohin

So reichlich Glück war uns beschieden
Nun ist's erloschen in der See
Dem langen Warten folgt das Weichen
Es ist kalt im Herz, ich mach' keinen Hehl

Wir sind uns lang verloren gegangen
Wir sind uns fern geworden im Herz
Wir sind ein Schweif des gestrigen Zaubers
Und in der Seele brennt nichts als Schmerz

Дуго смо изгубљени
(Том Тајквер, Џони Климек)

Не видим куда идеш
кад влада тишина и усамљеност.
Уму ми постаје тешко и почиње да дува
ветар жалости и туге.
Не желиш да ми кажеш где да идем,
твој пут води твој мрачни део.
Зато мора да ми буде жао, али са смислом,
док постављам питање које постављаш ти.

Толико је дуго у мени,
толико ме дуго притиска
чежња за оним какви смо некада били,
а безвољност ју је сада потиснула.

Дуго смо изгубљени,
постали смо удаљени у срцима.
Само смо реп некадашње магије
и ништа нам не гори у душама осим бола.

Јучерашњица се растапа,
сутрашњица је као стена.
Нада пропада,
ни у једном свету више нисмо сигурни.
А ја идем усамљен, ко зна где...

Имали смо толико среће,
а сада је она угашена у мору.
После дугог чекања следи одустајање,
хладно је у срцу, не кријем то као тајну.

Дуго смо изгубљени,
постали смо удаљени у срцима.
Само смо реп некадашње магије
и ништа нам не гори у душама осим бола.

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment