And Dream of Sheep
(Kate Bush)
Little light shining
Little light will guide them to me
My face is all lit up
My face is all lit up
If they find me racing white horses
They'll not take me for a buoy
Let me be weak, let me sleep and dream of sheep
Oh I'll wake up to any sound of engines
Every gull a seeking craft
I can't keep my eyes open
Wish I had my radio
I'd tune into some friendly voices
Talking 'bout stupid things
I can't be left to my imagination
Let me be weak, let me sleep and dream of sheep
Ooh, their breath is warm
And they smell like sleep
And they say they take me home
Like poppies, heavy with seed
They take me deeper and deeper
И сањам о овцама
(Кејт Буш)
Мало светло сија,
мало светло ће их довести до мене.
Моје лице је потпуно осветљено,
Моје лице је потпуно осветљено.
Ако ме нађу како се тркам с белим коњима,
неће мислити да сам бову.
Пустите ме да будем слаб,
пустите ме да спавам и сањам о овцама.
Ма, пробудићу се на било који звук машине,
на сваког галеба што тражи
нешто да мазне.
Не могу да држим очи отвореним,
да ми је бар ту мој радио.
Наместио бих неку станицу са пријатним гласом,
који прича глупости.
Не могу да будем препуштен машти,
пустите ме да будем слаб,
пустите ме да спавам и сањам о овцама.
Јер њихов дах је топао
и миришу на снове
и говоре ми да ће ме одвести кући.
Као макови, пуни семена,
Воде ме дубље и дубље...
(превео Гаврило Дошен)
(Kate Bush)
Little light shining
Little light will guide them to me
My face is all lit up
My face is all lit up
If they find me racing white horses
They'll not take me for a buoy
Let me be weak, let me sleep and dream of sheep
Oh I'll wake up to any sound of engines
Every gull a seeking craft
I can't keep my eyes open
Wish I had my radio
I'd tune into some friendly voices
Talking 'bout stupid things
I can't be left to my imagination
Let me be weak, let me sleep and dream of sheep
Ooh, their breath is warm
And they smell like sleep
And they say they take me home
Like poppies, heavy with seed
They take me deeper and deeper
И сањам о овцама
(Кејт Буш)
Мало светло сија,
мало светло ће их довести до мене.
Моје лице је потпуно осветљено,
Моје лице је потпуно осветљено.
Ако ме нађу како се тркам с белим коњима,
неће мислити да сам бову.
Пустите ме да будем слаб,
пустите ме да спавам и сањам о овцама.
Ма, пробудићу се на било који звук машине,
Не могу да држим очи отвореним,
да ми је бар ту мој радио.
Наместио бих неку станицу са пријатним гласом,
који прича глупости.
Не могу да будем препуштен машти,
пустите ме да будем слаб,
пустите ме да спавам и сањам о овцама.
Јер њихов дах је топао
и миришу на снове
и говоре ми да ће ме одвести кући.
Као макови, пуни семена,
Воде ме дубље и дубље...
(превео Гаврило Дошен)
No comments:
Post a Comment