Tuesday, January 21, 2020

ПЕСМА ИСПОД ПАТОСА / A SONG FROM UNDER THE FLOORBOARDS


A Song From Under the Floorboards

I am angry, I am ill and I'm as ugly as sin
My irritability keeps me alive and kicking
I know the meaning of life, it doesn't help me a bit
I know beauty and I know a good thing when I see it

This is a song from under the floorboards
This is a song from where the wall is cracked
My force of habit, I am an insect
I have to confess I'm proud as hell of that fact

I know the highest and the best
I accord them all due respect
But the brightest jewel inside of me
Glows with pleasure at my own stupidity

This is a song from under the floorboards
This is a song from where the wall is cracked
My force of habit, I am an insect
I have to confess I'm proud as hell of that fact

Used to make phantoms I could later chase
Images of all that could be desired
Then I got tired of counting all of these blessings
And then I just got tired

This is a song from under the floorboards
This is a song from where the wall is cracked
My force of habit, I am an insect
I have to confess I'm proud as hell of that fact




Песма испод патоса
(Хауард Девото)

Надркан сам, зао и ружан к'о лопов,
моја иритантност ме чини живим и здравим.
Знам смисао живота и то ми уопште не помаже,
препознајем лепоту и доброту кад их видим.

Ово је песма испод патоса,
ово је песма из пукотине у зиду,
моја моћ навике, јер ја сам инсект
и морам да признам да сам до неба поносан на ту чињеницу.

Знам шта је највише и најбоље
и исказујем им дужно поштовање,
али најсјанији драгуљ у мени
сија од задовољства због моје глупости.

Ово је песма испод патоса,
ово је песма из пукотине у зиду,
моја моћ навике, јер ја сам инсект
и морам да признам да сам до неба поносан на ту чињеницу.

Навикао сам да стварам фантоме које после јурим,
слике свега за чим бих могао да жудим,
а онда се уморим од бројања свих тих благослова
и онда се просто уморим.

Ово је песма испод патоса,
ово је песма из пукотине у зиду,
моја моћ навике, јер ја сам инсект
и морам да признам да сам до неба поносан на ту чињеницу.

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment