Mir ist so wunderbar
(Quartett aus der Oper Fidelio
von Ludwig van Beethoven, Akt 1, Szene 4
Libretto: Joseph Sonnleithner & Friedrich Treitschke,
nach dem Stück Leonore von Jean-Nicolas Bouilly)
Marzelline
Mir ist so wunderbar,
es engt das Herz mir ein;
er liebt mich, es ist klar,
ich werde glücklich, glücklich sein.
Leonore
Wie gross ist die Gefahr,
wie schwach der Hoffnung Schein!
Sie liebt mich, es ist klar,
oh, namen-, namenlose Pein!
Rocco
Sie liebt ihn, es ist klar,
ja, Mädchen, er wird dein!
Ein gutes, junges Paar,
sie werden glücklich, glücklich sein!
Jaquino
Mir sträubt sich schon das Haar,
der Vater willigt ein;
mir wird so wunderbar,
mir fällt kein Mittel ein.
Осећам се тако чудесно
(квартет из четврте сцене првог чина
опере „Фиделио“ Лудвига ван Бетовена.
Либрето Јозеф Зонлајтнер и Фридрих Тричке,
по комаду „Ленора“ Жан-Николаса Бујиа)
Марцелина:
Осећам се тако чудесно,
срце хоће да ми искочи из груди.
Воли ме, то је јасно,
бићу срећна, бићу срећна...
Ленора:
Како је велика опасност,
како је слаб трачак наде!
Воли ме, то је јасно,
о, болу који се не да речима описати!
Роко:
Воли га, то је јасно
да, девојко, он ће бити твој!
Леп, млад пар,
бићеш срећна, бићеш срећна!
Жакин:
Срси ме подилазе,
отац се слаже.
Осећам се тако чудесно,
томе нема лека.
(превео Гаврило Дошен)
No comments:
Post a Comment