Tuesday, September 24, 2019

СУДБИНА / DESTINY


Destiny
(Sophie Barker/Sia Furler)

I lie awake
I've gone to ground
I'm watching porn
In my hotel dressing gown
Now I dream of you
But I still believe
There's only enough for one in this lonely hotel suite

The journey's long
And it feels so bad
I'm thinking back to the last day we had
Old moon fades into the new
Soon I know I'll be back with you
I'm nearly with you
I'm nearly with you

When I'm weak, I draw strength from you
And when you're lost I know how to change your mood
And when I'm down you breathe life over me
Even though we're miles apart we are each other's destiny

On a clear day
I'll fly home to you
I'm bending time getting back to you
Old moon fades into the new
Soon I know I'll be back with you
I'm nearly with you
I'm nearly with you

When I'm weak I draw strength from you
And when you're lost I know how to change your mood
And when I'm down you breathe life over me
Even though we're miles apart we are each other's destiny

I'll fly, I'll fly home
I'll fly home and I'll fly home

Судбина
(Софи Баркер / Сиа Фурлер)

Лежим будан,
кријем се од света,
гледам порниће
у хотелском бадемантилу.
Иако сањам о теби
и даље верујем
да у овом самотном хотелском апартману има места само за једно од нас.

Дугачак пут,
осећам се баш лоше,
у мислима се враћам на наш последњи дан заједно.
Стари месец се претапа у млади,
ускоро, знам, бићу поново с тобом.
Још мало па сам с тобом,
још мало па сам с тобом...

Кад сам слаб, црпим снагу од тебе,
а кад си ти изгубљена, ја знам како да ти поправим расположење.
Кад сам у депресији ти ми удахњујеш живот,
чак и кад смо километрима далеко, ми смо једно другом судбина.

По ведром дану
долетећу кући до тебе,
закривићу време да ти се вратим.
Стари месец се претапа у млади,
ускоро, знам, бићу поново с тобом.
Још мало па сам с тобом,
још мало па сам с тобом...

Кад сам слаб, црпим снагу од тебе,
а кад си ти изгубљена, ја знам како да ти поправим расположење.
Кад сам у депресији ти ми удахњујеш живот,
чак и кад смо километрима далеко, ми смо једно другом судбина.

Долетећу, долетећу кући...

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment