Wednesday, July 18, 2018

САНАК / THE DREAME


The Dreame

Or Scorne, or pittie on me take,
I must the true Relation make,
I am undone to Night;
Love in a subtile Dreame disguis'd,
Hath both my heart and me surpriz'd,
Whom never yet he durst attempt t' awake;
Nor will he tell me for whose sake
He did me the Delight,
Or Spight,
But leaves me to inquire,
In all my wild desire
Of sleepe againe; who was his Aid,
And sleepe so guiltie and afraid,
As since he dares not come within my sight.

Санак

Ил' ме презри ил' сажали се на ме,
ал' ја рећи морам како јесте,
јер растурен сам вечерас.
Љубав, у танани санак прерушена
изненади и мене и моје срце,
које никад раније пробуђено не беше.
И не хтеде казати ми у чије име
учини ми радост
ил' пакост,
већ остави ме да се питам
у помамној жудњи
да усним опет: ко јој помагач беше?
Ал' санак, пун кривње и страха
не усуди се да ми падне на очи.

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment