Saturday, December 29, 2018

ИНТЕРМЕЦО / INTERLUDE


Interlude

Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Let's hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine

Who knows if it's real
Or just something we're both dreaming of
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love

Loving you
Is a world that's strange
So much more than my heart can hold

Loving you
Makes the whole world change
Loving you, I could not grow old

No, nobody knows
When love will end
So till then, sweet friend...

Интермецо
(Хал Шејпер)

Време је као сан
и ти си, неко време, моја.
Држимо се чврсто тог сна,
који је као пенушаво вино.

Ко зна да ли је ово стварно
или само нешто о чему обоје сањамо?
Оно што сад изгледа као интермецо,
можда је почетак љубави.

Волети тебе
је свет који је много чуднији
него што моје срце може да прими.

Волети тебе
значи да се цео свет мења,
волећи тебе, не могу да остарим.

Не, нико не зна
када ће љубав престати,
зато до тада, драга пријатељице...

(превео Гаврило Дошен)

Thursday, December 27, 2018

ЗА Х.Б. / 2HB


2HB

Oh I was moved by your screen dream
Celluloid pictures of living
Your death could not kill my love for you
Take two people romantic
Smoky nightclub situation
Your cigarette traces a ladder
Here’s looking at you kid
Celebrate years
Here’s looking at you kid
Wipe away tears
Long time since we’re together
Now I hope it’s forever

Ideal love flies away now
White jacket, black tie, wings too
You gave her away to the hero
Words don’t express my meaning
Notes could not spell out the score
But finding not keeping’s the lesson
Here’s looking at you kid
Hard to forget
Here’s looking at you kid
At least not yet
Your memory stays
It lingers ever
Will fade away never

За Х.Б.
(Брајан Фери)

Дирнуо ме је твој филмски сан,
целулоидне слике
кроз које преживљавам
твоју смрт не могу да убију
моју љубав према теби.
Замисли двоје људи,
романтична атмосфера
у задимљеном клубу,
твоја цигарета исцртава мердевине.
У твоје здравље, мала,
прославимо године.
У твоје здравље, мала,
обриши сузе, одавно смо заједно,
надам се заувек сада.

Идеална љубав одлеће,
бели смокинг, црна лептир машна,
крагна с крилцима,
Дао си је хероју, речи не исказују
оно што хоћу да кажем,
ноте не преносе мелодију,
али кад неког нађеш а не задржиш
јесте животна лекција.
У твоје здравље, мала,
бар не још.
Твоје сећање остаје заувек,
неће избледети никад.

(превео Гаврило Дошен)

Tuesday, December 25, 2018

ПРВА СРЕЋА У ДАНУ / LE PREMIER BONHEUR DU JOUR


Le premier bonheur du jour

Le premier bonheur du jour
C’est un ruban de soleil
Qui s'enroule sur ta main
Et caresse mon epaule

C’est le souffle de la mer
Et la plage qui attend
C’est l'oiseau qui a chanté
Sur la branche du figuier

Le premier chagrin du jour
C’est la porte qui se ferme
La voiture qui s'en va
Le silence qui s'installe

Mais bien vite tu reviens
Et ma vie reprend son cours
Le dernier bonheur du jour
C’est la lampe qui s'éteint

Прва срећа у дану
(Френк Жералд)

Прва срећа у дану
је врпца од сунца
која се обавија око твоје руке
и милује моје раме

То је дах мора
и плажа која чека
то је птица која је певала
на грани смокве

Прва туга у дану
су врата која се затварају
аутомобил који одлази
тишина која настаје

Али убрзо ти се враћаш
мој живот враћа се на свој пут
последња срећа у дану
је светиљка која се гаси

(превод: rahela244)

Saturday, December 22, 2018

СУЗА / TEARDROP

Teardrop
(Elizabeth Fraser)

Love, love is a verb
Love is a doing word
Fearless on my breath
Gentle impulsion
Shakes me, makes me lighter
Fearless on my breath

Teardrop on the fire
Fearless on my breath

Night, night after day
Black flowers blossom
Fearless on my breath
Black flowers blossom
Fearless on my breath

Teardrop on the fire
Fearless on my...

Water is my eye
Most faithful mirror
Fearless on my breath
Teardrop on the fire
Of a confession
Fearless on my breath
Most faithful mirror
Fearless on my breath

Teardrop on the fire
Fearless on my breath

You're stumbling a little
You're stumbling a little




Суза
(Елизабет Фрејзер)

Љубав, љубав је глагол
Љубав је реч која означава радњу
Неустрашива на мом даху
Нежни подстрек
Протресе ме, чини ме лакшом
Неустрашива на мом даху

Суза на ватри
Неустрашива на мом даху

Ноћ, ноћ после дана
Црни цвет цвета
Неустрашив на мом даху
Црни цвет цвета
Неустрашив на мом даху

Суза на ватри
Неустрашива на мом даху

Вода је моје око
Најверније огледало
Неустрашива на мом даху
Суза на ватри
Исповести
Неустрашива на мом даху
Најверније огледало
Неустрашива на мом даху

Суза на ватри
Неустрашива на мом даху

Спотичеш се мало
Спотичеш се мало

(превод: olivia d.)

Thursday, December 20, 2018

КАО УРАГАН / LIKE A HURRICANE


Like A Hurricane

Once I thought I saw you
In a crowded hazy bar,
Dancing on the light
From star to star.
Far across the moonbeam
I know that's who you are,
I saw your brown eyes
Turning once to fire.

You are like a hurricane
There's calm in your eye.
And I'm gettin' blown away
To somewhere safer
Where the feeling stays.
I want to love you but
I'm getting blown away.

I am just a dreamer,
But you are just a dream,
You could have been
Anyone to me.
Before that moment
You touched my lips
That perfect feeling
When time just slips
Away between us
On our foggy trip.

You are like a hurricane
There's calm in your eye.
And I'm gettin' blown away
To somewhere safer
Where the feeling stays.
I want to love you but
I'm getting blown away.

You are just a dreamer,
And I am just a dream.
You could have been
Anyone to me.
Before that moment
You touched my lips
That perfect feeling
When time just slips
Away between us
On our foggy trip.

You are like a hurricane
There's calm in your eye.
And I'm gettin' blown away
To somewhere safer
Where the feeling stays.
I want to love you but
I'm getting blown away.

Као ураган

Једном ми се учинило да сам те угледао
у препуном задимљеном клубу,
како плешеш на светлу
од звезде до звезде.
Далеко преко месечевих зрака,
знам да је то оно што ти јеси,
видео сам твоје смеђе очи
како се једном претварају у ватру.

Ти си као ураган,
смиреност је твом оку.
А ја сам одуван
негде где је безбедније,
где осећање остаје.
Желим да те волим, али
одуван сам...

Ја сам само сањар,
али ти си само сан.
Могла си ми бити
било шта.
Пре тренутка
кад си ми дотакла усне,
тај савршени осећај
кад време само клизне
између нас,
на нашем магловитоме путу.

Ти си као ураган,
смиреност је твом оку.
А ја сам одуван
негде где је безбедније,
где осећање остаје.
Желим да те волим, али
одуван сам...

Ти си само сањар,
а ја сам само сан.
Могла си ми бити
било шта.
Пре тренутка
кад си ми дотакла усне,
тај савршени осећај
кад време само клизне
између нас,
на нашем магловитоме путу.

Ти си као ураган,
смиреност је твом оку.
А ја сам одуван
негде где је безбедније,
где осећање остаје.
Желим да те волим, али
одуван сам...

(превод: M de Vega)

Monday, December 17, 2018

БЕЗ КРАЈА / SENZA FINE


Senza fine

Senza fine
Tu trascini la nostra vita
senza un attimo di respiro
per sognare
per potere ricordare
ciò che abbiamo già vissuto

Senza fine
tu sei un attimo senza fine
non hai ieri
non hai domani
tutto è ormai nelle tue mani
mani grandi
mani senza fine

Non m'importa della luna
non m'importa delle stelle
tu per me sei luna e stelle
tu per me sei sole e cielo
tu per me sei tutto quanto
tutto quanto io voglio avere

Senza fine
la, la, la, la

senza fine...



Без краја
(Ђино Паоли)

Управљаш нашим животом
без тренутка предаха
да сањамо,
да покушамо да се сетимо
свега што смо већ доживели.

Без краја,
ти си тренутак без краја,
немаш јуче,
немаш сутра,
све је у твојим рукама сада,
великим рукама,
бескрајним рукама.

Није ме брига за месец,
није ме брига за звезде,
ти си за мене и месец и звезде,
ти си за мене и сунце и небо,
ти си мени све,
све што желим да имам.

Без краја,
ла, ла, ла, ла,
без краја...


(превео Гаврило Дошен)

Friday, December 7, 2018

СВЕ МАЛЕ СТВАРИ / ALL THE SMALL THINGS



All the Small Things

All the small things
True care truth brings
I'll take one lift
Your ride best trip
Always I know
You'll be at my show
Watching, waiting, commiserating

Say it ain't so, I will not go
Turn the lights off, carry me home
Na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na

Late night, come home
Work sucks, I know
She left me roses by the stairs
Surprises let me know she cares

Say it ain't so, I will not go
Turn the lights off, carry me home
Na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na

Say it ain't so, I will not go
Turn the lights off, carry me home
Keep your head still, I'll be your thrill
The night will go on, my little windmill

Say it ain't so, I will not go
Turn the lights off, carry me home
Keep your head still, I'll be your thrill
The night will go on
The night will go on
My little windmill

Све мале ствари
(Марк Хопас / Том Делонг)

Све мале ствари,
права брига коју истина доноси.
Узећу превоз,
возиш на најбоља путовања,
Увек, знам,
бићеш у мом шоу.
Гледаћеш, чекаћеш, саосећаћеш...

Кажи да није тако, нећу отићи,
угаси светла, одведи ме кући,
на, на, на...

Касно ноћу, долазим кући,
посао је срање, знам...
Оставила ми је ружу код степеница,
по таквим изненађењима знам да јој је стало.

Кажи да није тако, нећу отићи,
угаси светла, одведи ме кући,
на, на, на...

Кажи да није тако, нећу отићи,
угаси светла, одведи ме кући.
Држи главу мирно,
бићу твоје узбуђење.
Ноћ ће се наставити,
моја мала ветрењачо.

(превео Гаврило Дошен)


Wednesday, December 5, 2018

НИЧИЈИ ДНЕВНИК / NOBODY'S DIARY


Nobody’s Diary

If I wait for just a second more,
I know I'll forget what I came here for,
My head was so full of things to say,
But as I open my lips all my words slip away

And anyway,
I can't believe you want to turn the page,
And move your life onto another stage,
You can change the chapter you can change the book,
But the story remains the same if you'd take a look.

For the times we've had I don't want to be,
A page in your diary babe,
For the good, the bad I don't want to see,
A page in your diary babe,
For the happy, the sad, I don't want to be
Another page in your diary.

Perhaps if I held you I could win again,
I could take your hands we'd talk and maybe then,
That look in your eyes I always recognize,
Would tell me everything is gonna be fine,
You're gonna be mine
For a long time

For the times we've had I don't want to be,
A page in your diary babe,
For the good, the bad I don't want to see,
A page in your diary babe,
For the happy, the sad, I don't want to be
Another page in your diary.

Ничији дневник
(Алисон Моје)

Ако будем чекао још само секунд дуже,
знам да ћу заборавити зашто сам дошао.
Глава ми је пуна ствари које хоћу да кажем,
али чим отворим уста, речи ми нестају.

У сваком случају,
не могу да верујем да окрећеш нови лист,
да пребацујеш живот у нову фазу.
Можеш да промениш поглавље, па и књигу,
али прича остаје иста, само ако погледаш.

Због времена које смо провели заједно, нећу да будем
страница у твом дневнику, љубави.
Због свег доброг и свег лошег, нећу да гледам
ту страницу у твом дневнику, љубави.
Због среће и због туге, нећу да будем
још једна страница у твом дневнику.

Можда сам, да сам те само загрлио,
могао да те освојим поново.
Могао сам да те ухватим за руку,
причали бисмо, и можда би ми онда
онај твој поглед који увек препознајем,
рекао да ће све бити у реду,
да ћеш бити моја,
још дуго...

Због времена које смо провели заједно, нећу да будем
страница у твом дневнику, љубави.
Због свег доброг и свег лошег, нећу да гледам
ту страницу у твом дневнику, љубави.
Због среће и због туге, нећу да будем
још једна страница у твом дневнику.

(превео Гаврило Дошен)