Sunday, November 28, 2021

НОРВЕШКА РУНСКА ПЕСМА / NORUPO


Norupo
 
Fé vældr frænda róge;
fóðesk ulfr í skóge.
Úr er af illu jarne;
opt løypr ræinn á hjarne.
Þurs vældr kvinna kvillu;
kátr værðr fár af illu.
Óss er flæstra færða
för; en skalpr er sværða.
Ræið kvæða rossom væsta;
Reginn sló sværðet bæzta.
Kaun er barna bölvan;
böl gørver mánn fölvan.
Hagall er kaldastr korna;
Kristr skóp hæimenn forna.
Nauðr gerer næppa koste;
nøktan kælr í froste.
 
Ís köllum brú bræiða;
blindan þarf at læiða.
Ár er gumna góðe;
get ek at örr var Fróðe.
Sól er landa ljóme;
lúti ek helgum dóme.
Týr er æinendr ása;
opt værðr smiðr at blása.
 
Bjarkan er lavgrønstr líma;
Loki bar flærðar tíma.
Maðr er moldar auki;
mikil er græip á hauki.
Lögr er, er fællr ór fjalle
foss; en gull ero nosser.
Ýr er vetrgrønstr víða;
vant er, er brennr, at svíða.
 
Норвешка рунска песма
(Кристофер Јул, Каи Уве Фауст, Марија Франц)
 
Богатство изазива неслогу међу пријатељима,
вук живи у шуми.
Шљака настаје од лошег гвожђа,
ирваси често јуре преко залеђеног снега.
Џин изазива тугу жена,
мало ко је весео од несреће.
Ушће реке је циљ већине путовања,
али корице су мачевима.
Јахање је, каже се, за коње најгоре,
Регин је исковао најбољи мач.
Чир је убиствен за децу,
смрт чини човека бледим.
Грáд је најхладније жито,
Христос је обликовао свет у стара времена.
Потреба оставља мало избора,
голи се смрзавају на мразу.
 
Лед зовемо широки мост,
слепац мора да се води.
Добра година је благослов за мушкарце,
Кажем да је Фроди био великодушан.
Сунце је светлост земље,
клањам се пред светињама.
Тир је једноруки међу боговима Есира,
често ковач мора да дува.
 
Бреза је најзеленији уд са лишћем,
Локи је донео успех преваре.
Човек је увећање тла,
моћна је соколова канџа.
Вода је оно што пада са планине,
али од злата су драгуљи.
Тиса је зими најзеленије дрво,
често пева када гори.
 
(превео Гаврило Дошен)

Wednesday, November 24, 2021

НАДАМ СЕ ДА ИМА НЕКОГ / HOPE THERE'S SOMEONE


Hope There's Someone
 
Hope there's someone
Who'll take care of me
When I die, will I go?
 
Hope there's someone
Who'll set my heart free
Nice to hold when I'm tired
 
There's a ghost on the horizon
When I go to bed
How can I fall asleep at night?
How will I rest my head?
 
Oh I'm scared of the middle place
Between light and nowhere
I don't want to be the one
Left in there, left in there
 
There's a man on the horizon
Wish that I'd go to bed
If I fall to his feet tonight
Will allow rest my head?
 
So here's hoping I will not drown
Or paralyze in light
And godsend I don't want to go
To the seal's watershed
 
Hope there's someone
Who'll take care of me
When I die, will I go?
 
Hope there's someone
Who'll set my heart free
Nice to hold when I'm tired
 
Надам се да има неког
(Ентони Хегарти)
 
Надам се да има неког
ко ће се побринути за мене
кад умрем, хоћу ли отићи?
 
Надам се да има неког
ко ће ослободити моје срце.
Лепо је држати га кад сам уморан.
 
На хоризонту је дух,
кад одем у кревет.
Како могу да заспим ноћу?
Како да одморим главу?
 
О, плашим се средине
између светлости и нигде.
Не желим да будем тај
који је остављен тамо, остављен тамо.
 
На хоризонту је човек,
волео бих да одем у кревет.
Ако му вечерас паднем пред ноге,
хоће ли ми дозволити да одморим главу?
 
Па, ево, надам да се нећу удавити
или паралисати на светлу.
И с божјом помоћи, не желим да идем
до места где фоке нестају.
 
Надам се да има неког
ко ће се побринути за мене
кад умрем, хоћу ли отићи?
 
Надам се да има неког
ко ће ослободити моје срце.
Лепо је држати га кад сам уморан.
 
(превео Гаврило Дошен)

Sunday, November 21, 2021

КО / WHO

Who
   
Who be my valentine?
Who lift this heavy load?
Who share this taxicab?
Who wants to climb aboard?
 
Who is an honest man?
Who is an honest man?
 
Who held a dying soldier
Far from his own hometown?
Carry these men and women
Who get lost when the sun goes down?
 
Who is an honest man?
Who is an honest man?
 
Who walks this dusty road?
Who always proves her way?
Who's this Inside of me?
Who made a big mistake?
 
Who sees these constellations
Seen in those spinning round?
Counting these men and women
Who get lost when the sun goes down?
 
Who is an honest man?
Who is an honest man?
 
With a graceful motion she sat down slowly
Drank a cup of coffee and she fold her laundry
She begins to tell us all her life story
All around the table, everybody's starin'
 
Who shouts out hallelujah?
Who's gonna sing out loud?
Carry these men and women
Who get lost when the sun goes down?
 
Who's getting out of here?
Who thinks they're hungry?
Who's gonna be my friend?
All around the table, everybody's starin'
 
Ко
(Дејвид Бирн и Ени Кларк)
 
Ко ће бити моја валентајн?
Ко ће ми подићи овај терет?
Ко ће са мном поделити такси?
Ко жели да се попне на брод којим пловим?
 
Ко је поштен човек?
Ко је поштен човек?
 
Ко ће помоћи уморном војнику
далеко од његовог родног града?
Носити ове људе и жене,
који се изгубе када сунце зађе?
 
Ко је поштен човек?
Ко је поштен човек?
 
Ко иде овим прашњавим путем?
Ко увек докаже да је по њеном?
Ко је ово у мени?
Ко је направио велику грешку?
 
Ко види ова сазвежђа
која се виде у онима која се окрећу?
Носи ове људе и жене,
који се изгубе када сунце зађе?
 
Ко је поштен човек?
Ко је поштен човек?
 
Грациозним покретом полако је села,
попила шољицу кафе и савила веш.
Почиње да нам прича целу своју животну причу,
свуда око стола, сви буље.
 
Ко виче алелуја?
Ко ће да пева наглас?
Носити ове људе и жене,
који се изгубе када сунце зађе?
 
Ко излази одавде?
Ко мисли да је гладан?
Ко ће ми бити пријатељ?
Свуда око стола, сви буље.
 
(превео Гаврило Дошен)

Thursday, November 18, 2021

ГЛИНЕНА МОЖДА / BARRO TAL VEZ


Barro tal vez
 
Si no canto lo que siento
Me voy a morir por dentro
He de gritarle a los vientos hasta reventar
Aunque sólo quede tiempo en mi lugar
 
Si quiero me toco el alma
Pues mi carne ya no es nada
He de fusionar mi resto con el despertar
Aunque se pudra mi boca por callar
 
Ya lo estoy queriendo
Ya me estoy volviendo
Canción barro tal vez....
 
Y es que esta es mi corteza
Donde el hacha golpeará
Donde el río secará para callar
 
Ya me apuran los momentos
Ya mi sien es un lamento
Mi cerebro escupe ya el final del historial
Del comienzo que tal vez reemprenderá
 
Si quiero me toco el alma
Pues mi carne ya no es nada
He de fusionar mi resto con el despertar
Aunque se pudra mi boca por callar
 
Ya lo estoy queriendo
Ya me estoy volviendo canción
Barro tal vez...
 
Y es que esta es mi corteza
Donde el hacha golpeará
Donde el río secará para callar
 
Глинена можда
(Луис Алберто Спинета)
 
Ако не певам оно што осећам,
умрећу изнутра.
Морам да урлам на олује док не пукнем,
чак и ако само време остане на месту где сам ја.
 
Ако желим, додирујем моју душу,
јер моје тело сада није ништа.
Морам да стопим своје остатке са несаницом,
чак иако ми уста иструну од ћутања.
 
Ја већ то желим,
већ постајем
песма, глинена можда..
 
Ово је заиста моја срж
где ће секира да удари,
где ће река да пресуши
толико да ће моћи да утихне.
 
Тренуци ме већ пожурују,
мој храм је већ оплакан.
Мој мозак је испљунуо крај приче
од почетка који ће се можда наставити.
 
Ако желим, додирујем моју душу,
јер моје тело сада није ништа.
Морам да стопим своје остатке са несаницом,
чак иако ми уста иструну од ћутања.
 
Већ желим то,
већ постајем
песма, глинена можда..
 
Ово је заиста моја срж
где ће секира да удари,
где ће река да пресуши
толико да ће моћи да утихне.
 
(превод: transiberian)

Monday, November 15, 2021

СВЕТИ РОНИОЧЕ / HOLY DIVER

Holy Diver
(Ronnie James Dio)
 
Holy Diver
You've been down too long in the midnight sea
Oh, what's becoming of me?
Ride the tiger
You can see his stripes but you know he's clean
Oh, don't you see what I mean?
 
Gotta get away
Holy Diver, yeah
 
Got shiny diamonds
Like the eyes of a cat in the black and blue
Something is coming for you, look out!
Race for the morning
You can hide in the sun 'till you see the light
Oh, we will pray, it's all right
 
Gotta get away, get away
 
Between the velvet lies
There's a truth that's hard as steel, yeah
The vision never dies
Life's a never-ending wheel, say
 
Holy Diver
You're the star of the masquerade
No need to look so afraid
Jump, jump, jump on the tiger
You can feel his heart but you know he's mean
Some light can never be seen, yeah!
 
Holy Diver
You've been down too long in the midnight sea
Oh, what's becoming of me? No! No!
Ride the tiger
You can see his stripes but you know he's clean
Oh, don't you see what I mean?
 
Gotta get away, get away
Gotta get away, get away, yeah
 
Holy Diver, sole survivor
You're the one who's clean
Holy Diver, Holy Diver
There's a cat in the blue coming after you, Holy Diver
 
Oh, Holy Diver
Yeah, alright
Get away, get away, get away
Holy Diver, Holy Diver
Oh, Holy Diver
 
Свети Рониоче
(Рони Џејмс Дио)
 
Свети Рониоче,
предуго си био доле у поноћном мору,
о, шта је то са мном?
Зајаши тигра,
Можеш да видиш његове пруге, али знаш да је чист.
О, зар не схваташ на шта мислим?
 
Мораш да одеш,
Свети Рониоче, да.
 
Имам сјајне дијаманте
Као очи мачке у црно-плавом,
нешто долази по тебе, пази!
Трка за јутро,
можеш да се сакријеш на сунцу док не видиш светло.
О, молићемо се, све је у реду.
 
Мораш да одеш, да одеш.
 
Између баршунастих лажи
постоји истина која је тврда као челик, да.
Визија никада не умире,
живот је точак без краја, реци!
 
Свети Рониоче,
ти си звезда маскенбала,
нема потребе да изгледаш тако уплашено,
скочи, скочи, скочи на тигра.
Можеш да осетиш његово срце, али знаш да је зао.
Нека светлост се никада не може видети, да!
 
Свети Рониоче,
предуго си био доле у поноћном мору,
о, шта је то са мном?
Зајаши тигра,
Можеш да видиш његове пруге, али знаш да је чист.
О, зар не схваташ на шта мислим?
 
Мораш да одеш, да одеш,
Мораш да одеш, да одеш, да.
 
Свети Рониоче, једини преживели,
ти си тај који је чист,
Свети рониче, свети рониче,
мачка у плавом иде на тебе, Свети Рониче.
 
О, Свети Рониче,
да, у реду,
иди, иди, иди.
Свети рониче, свети рониче,
о, Свети Рониче.
 
(превео Гаврило Дошен)