Heidi
(Nina
Walsh)
Lady
killed a man that shot her cat
Threw
a knife into his back
Headed
for the hills in blood stained wheels
She
crossed the border and never came back
Heidi
came and Heidi went
Moved
right on when the money was spent
Smoked
a little weed when she felt the need
Though
she had a lot of nerve she never had dissent
Gotta
get out now
You
gotta get out now
You
gotta get out now
You
gotta get out of this danged city, somehow
Everybody
knew she was a bit downtrodden
Some
just assumed she's just a mad bad woman
This
lady was a killer but she surely got it tuned
So
she headed to the hills while the skies are still blue
Gotta
get out now
I
gotta get out now
I
gotta get out now
I'm
gonna get out of this danged city, right now
I'm
gonna get out of this danged city, somehow
I'm
gonna get of this danged shitty city right now
Хајди
(Нина Волш)
Жена уби човека који јој
је упуцао мачку,
забола му нож у леђа.
Отишла у брда у колима
исфлеканим крвљу,
прешла границу и више се
није враћала.
Хајди је долазила и Хајди је
одлазила,
селила се чим би потрошила
паре.
Попушила би мало траве кад
је осећала потребу,
иако је имала велику петљу,
никада се није бунила.
Мораш да одеш одмах,
мораш да одеш одмах,
мораш да одеш одмах,
мораш да одеш из овог проклетог
града, некако.
Сви су знали да је помало
утучена,
неки су мислили да је само луда, лоша жена.
Та је жена била убица, али
је све наштимовала,
па отишла у брда док је небо
још увек плаво.
Морам да одем одмах,
морам да одем одмах,
морам да одем одмах,
морам да одем из овог проклетог
града, одмах.
Отићи ћу из овог проклетог
града, некако.
Отићи ћу из овог проклетог,
усраног града, одмах.
(превео Гаврило Дошен)
No comments:
Post a Comment