The Fisher King
(written by Richard LaGravenese)
Parry: What do you do?
Lydia: Well, I get to read the book sometimes. But mostly, I calculate production costs... calculation costs...from first-edition hardcover to, sorry, softcover. And after softcover, it's basically somebody else's problem.
Parry: Boy, that sounds real exciting.
Lydia: Why does it sound exciting? It's not exciting at all.
Parry: Why not? Your calculations determine whether a book is published or not. You know, maybe it's a book that changes the way people think...or, you know, act.
Lydia: Yeah, but what we publish is mostly trashy romance novels.
Parry: Don't say that. There's nothing trashy about romance. In romance is passion. There's imagination. There's beauty. Besides, you find...some pretty wonderful things in the trash.
Parry: What do you do?
Lydia: Well, I get to read the book sometimes. But mostly, I calculate production costs... calculation costs...from first-edition hardcover to, sorry, softcover. And after softcover, it's basically somebody else's problem.
Parry: Boy, that sounds real exciting.
Lydia: Why does it sound exciting? It's not exciting at all.
Parry: Why not? Your calculations determine whether a book is published or not. You know, maybe it's a book that changes the way people think...or, you know, act.
Lydia: Yeah, but what we publish is mostly trashy romance novels.
Parry: Don't say that. There's nothing trashy about romance. In romance is passion. There's imagination. There's beauty. Besides, you find...some pretty wonderful things in the trash.
Краљ рибар
(сценарио Ричард
Лагравенес)
Пери: Чиме се бавиш?
Лидија: Па, понекад прочитам неку књигу. Али углавном обрачунавам трошкове њиховог штампања...обрачун...колико ће да кошта меки повез... извини, у односу на тврди. После тога, књигом се бави неко други.
Пери: Човече, то звучи баш узбудљиво.
Лидија: По чему? Баш није уопште узбудљиво.
Пери: Како није? Твој обрачун одређује да ли ће књига да буде објављена или не. Ко зна, можда то буде књига која ће некоме да промени начин размишљања, или, знаш... понашања.
Лидија: Да, али ми објављујемо углавном оно ђубре од љубавних романа.
Пери: Немој тако. Љубав никад није ђубре. У тим романима има страсти, маште, лепоте. Поред тога, можеш да пронађеш прилично дивне ствари у ђубрету.
Пери: Чиме се бавиш?
Лидија: Па, понекад прочитам неку књигу. Али углавном обрачунавам трошкове њиховог штампања...обрачун...колико ће да кошта меки повез... извини, у односу на тврди. После тога, књигом се бави неко други.
Пери: Човече, то звучи баш узбудљиво.
Лидија: По чему? Баш није уопште узбудљиво.
Пери: Како није? Твој обрачун одређује да ли ће књига да буде објављена или не. Ко зна, можда то буде књига која ће некоме да промени начин размишљања, или, знаш... понашања.
Лидија: Да, али ми објављујемо углавном оно ђубре од љубавних романа.
Пери: Немој тако. Љубав никад није ђубре. У тим романима има страсти, маште, лепоте. Поред тога, можеш да пронађеш прилично дивне ствари у ђубрету.
(превео Гаврило Дошен)