Friday, August 12, 2022

ПУСТИ ЈЕ / LET HER GO


Final scene from Hellboy (2004), written and directed by Guillermo del Toro.
 
- She’s got no pulse. She’s not breathing.
- Liz? I was so foolish...
- Red. In the dark… I heard your voice. What did you say?
- I said, Hey... you on the other sidelet her go. Because for...For her I'll cross over. And then you’ll be sorry.”
         
“What makes a man a man?” A friend of mine once wondered. Is it his origins? The way he comes to life? I don’t think so. It's the choices he makes. Not how he starts things... but how he decides to end them.
 
Завршна сцена из Хелбоја (2004), сценарио и режија Гиљермо дел Торо.
 
- Нема пулс. Не дише.
- Лиз? Која сам будала био...
- Реде. У мраку... чула сам твој глас. Шта си рекао?
- Рекао сам, „Хеј... ти са друге стране... пусти је. Јер због... Због ње ћу прећи. А онда ћеш зажалити.”
 
„Шта чини човека човеком?“ Један мој пријатељ се једном запитао. Да ли је то његово порекло? Начин на који долази на свет? Мислим да није то. То су избори које он чини. Не како започиње ствари... него како одлучује да их оконча.

(превео Гаврило Дошен)

Tuesday, August 9, 2022

ИДЕМ, АЛИ ГДЕ? О БОГОВИ! / VADO, MA DOVE? OH DEI!


Vado, ma dove? Oh Dei!
(aria di Lucilla, composta da Wolfgang Amadeus Mozart, scritta come aria di inserimento per l'opera "Il burbero di buon core" di Vicente Martín y Soler, su libretto di Lorenzo da Ponte)
 
Vado, ma dove? Oh Dei!
Se de’ tormenti suoi,
se de’ sospiri miei
non sente il ciel pietà!
 
Tu che mi parli al core,
Guida i miei passi, amore;
Tu quel ritegno or togli
Che dubitar mi fa.
 
Идем, али где? О богови!
(арија Луциле, коју је компоновао Волфганг Амадеус Моцарт, написана као уметнута арија за оперу „Добродушно џангризало“ Висентеа Мартина-И-Солера, са либретом Лоренца да Понтеа)
 
Идем, али где? О богови!
Ако због његових мука,
ако због мојих уздаха
небеса не осећају сажаљење!
 
Ти, која говориш мом срцу,
води моје кораке, љубави;
Oбуздаj или уклони
оно што ми сумње изазива.
 
(превео Гаврило Дошен)

Saturday, August 6, 2022

НЕ ИСКЉУЧУЈ МЕ / DON’T SHUT ME DOWN


Don’t Shut Me Down
 
A while ago I heard the sound of children’s laughter;
now it’s quiet, so I guess they left the park.
This wooden bench is getting harder by the hour,
the sun is going down, it’s getting dark.
 
I realize I’m cold,
the rain begins to pour
as I watch the windows on the second floor;
the lights are on, it’s time to go,
it’s time at last to let him know.
 
I believe it would be fair to say
you look bewildered;
and you wonder why I’m here today,
and so you should, I would.
When I left, I felt I’d had еnough,
but in the shape and form I appear now,
I have learned to cope,
and love and hope is why I am here now.
 
And now you see another me, I’ve been reloaded, yeah.
I’m fired up, don’t shut me down.
I’m like a dream within a dream that’s been decoded.
I’m fired up, I’m hot, don’t shut me down.
 
I’m not the one you knew,
I’m now and then combined,
and I’m asking you to have an open mind. (and I won’t be the same)
I’m not the same this time around.
I’m fired up, don’t shut me down.
 
Will you leave me standing in the hall
or let me enter?
The apartment hasn’t changed at all;
I got to say I’m glad.
Once these rooms were witness to our love,
my tantrums and increasing frustration.
But I go from mad
to not so bad in my transformation.
 
And now you see another me, I’ve been reloaded, yeah.
I’m fired up, don’t shut me down. (don’t shut me down)
I’m like a dream within a dream that’s been decoded.
I’m fired up, I’m hot, don’t shut me down.
 
I’m not the one you knew, (I’m not the one you knew)
I’m now and then combined,
and I’m asking you to have an open mind. (now I won’t be the same)
I’m not the same this time around.
I’m fired up, don’t shut me down.
 
You asked me not to leave;
well, here I am again,
and I love you still, and so I won’t pretend.
I have learned to cope,
and love and hope is why I am here now.
 
Не искључуј ме
 
Малопре сам чула звук дечијег смеха,
сада је тишина, ваљда су отишла из парка.
Из сата у сат све ми је теже на овој клупи,
сунце залази, смркава се.
 
Схватам да ми је хладно,
киша почиње да пада,
док посматрам прозоре на другом спрату.
Светла су упаљена, време је да кренем,
најзад је време да му све кажем.
 
Мислим да би било поштено рећи
да изгледаш збуњено
и питаш се зашто сам данас овде.
И треба, и ја бих.
Кад сам одлазила, осећала сам да ми је доста,
али, главом и брадом, ево ме сада.
Научила сам да се носим са свиме,
а љубав и нада су разлог зашто сам сада овде.
 
И сад видиш другу мене, напунила сам батерије,
ухватила сам залет, не искључуј ме.
Ја сам као сан у сну који је декодиран,
ухватила сам залет, подигла сам температуру, не искључуј ме.
 
Нисам она коју си знао,
ја сам спој сада и онда
и тражим од тебе да имаш отворен ум.
Овог пута нисам иста,
ухватила сам залет, не искључуј ме.
 
Хоћеш ли ме оставити да стојим у ходнику
или ћеш ме пустити да уђем?
Стан се уопште није променио,
морам рећи да ми је драго.
Некада су ове собе биле сведоци наше љубави,
мојих напада и све веће фрустрације.
Али, ја сам прешла пут од лудила
до не тако лошег у мојој трансформацији.
 
И сад видиш другу мене, напунила сам батерије,
ухватила сам залет, не искључуј ме.
Ја сам као сан у сну који је декодиран,
ухватила сам залет, подигла сам температуру, не искључуј ме.
 
Нисам она коју си знао,
ја сам спој сада и онда
и тражим од тебе да имаш отворен ум.
Овог пута нисам иста,
ухватила сам залет, не искључуј ме.
 
Замолио си ме да не одем,
па, ево ме опет
и још увек те волим и нећу се претварати.
Научила сам да се носим са свиме,
а љубав и нада су разлог зашто сам сада овде.
 
(превео Гаврило Дошен)

Wednesday, August 3, 2022

НЕМА ЈЕ / SHE’S NOT THERE


She’s Not There
(Rod Argent)
 
Well, no one told me about her
The way she lied
Well, no one told me about her
How many people cried
 
But it's too late to say you're sorry
How would I know? Why should I care?
Please don't bother trying to find her
She's not there!
 
Well, let me tell you 'bout the way she looked
The way she acted, the color of her hair
Her voice was soft and cool
Her eyes were clear and bright
But she's not there
 
Well, no one told me about her
What could I do?
Well, no one told me about her
Though they all knew
 
But it's too late to say you're sorry
How would I know? Why should I care?
Please don't bother trying to find her
She's not there!
 

Нема је
(Род Арџент)
 
Па, нико ми није рекао за њу,
како је лагала.
Па, нико ми није рекао за њу,
колико је људи плакало.
 
Али прекасно је да кажеш да ти је жао,
како бих знао, зашто би ми било стало?
Молим те, не покушавај да је пронађеш
– нема је!
 
Дозволи да ти испричам како је изгледала,
како се понашала, и о боји њене косе.
Глас јој је био мек и смирен,
очи су јој биле бистре и светле,
али нема је!
 
Па, нико ми није рекао за њу,
шта сам могао да урадим?
Па, нико ми није рекао за њу,
иако су сви знали.
 
Али прекасно је да кажеш да ти је жао,
како бих знао, зашто би ми било стало?
Молим те, не покушавај да је пронађеш
– нема је!
 
(превео Гаврило Дошен)

Sunday, July 31, 2022

ИСТИНА / TRUE


True
 
True just like me to think
You need my energy
I just can’t help myself
Why do I live in hell?
 
You need someone just like me
That’s what I need to believe
True or not, it doesn’t matter
I‘ve got no place to go
 
I‘m looking for a broken hand
Something I can understand
Time has not been kind to me
 
(We talk about our destiny
We talk about our destinations)
 
I got no destination
I just got termination
We talk about our harmony
We think about our termination
 
(We talk about our destiny
We talk about our destinations)
 
True just like me to think
I make big plans for change
You don’t need me no more
I’m still looking for the door
 
It’s just like me to say I’m sorry
It’s just like me to do it again
It’s just like me to plan tomorrow
It’s just like me to forget what it was
It’s just like me to chart a course
To drift at sea, an empty vessel
I’m right back where I started
I’ve got no destiny
 
(We talk about our destiny
We talk about our destinations)
 
I got no destiny, I got no destiny, I got no destiny
We talk about our harmony
We think about our termination
 
I got no destination
 
Истина
(Дени Елфман)
 
Истина, баш као што ја мислим
да ти је потребна моја енергија.
Једноставно, не могу да помогнем себи,
зашто живим у паклу?
 
Треба ти неко као ја,
то је оно у шта морам да верујем.
Истина или не, није битно,
немам где да одем.
 
Тражим сломљену шаку,
нешто што могу да разумем,
време није било благонаклоно према мени.
 
(Причамо о нашој судбини,
причамо о нашим сврхама)
 
Немам сврху,
управо сам добио отказ.
Причамо о нашој хармонији,
размишљамо о нашем раскиду.
 
(Причамо о нашој судбини,
причамо о нашим сврхама)
 
Истина, баш као што ја мислим,
правим велике планове за промене.
Не требам ти више,
и даље тражим врата.
 
Баш као да кажем да ми је жао,
баш као да то радим поново,
баш као да планирам сутра,
баш као да заборавим шта је било,
баш као да ја одредим курс,
да плутам по мору, као празан брод.
Вратио сам се тамо где сам почео,
ја немам судбину.
 
(Причамо о нашој судбини,
причамо о нашим сврхама)
 
Немам судбину, немам судбину, немам судбину...
Причамо о нашој хармонији,
размишљамо о нашем раскиду.
 
Немам сврху...
 
(превео Гаврило Дошен)