Thursday, April 28, 2022

ТИ МИ РАДИШ НЕШТО / YOU DO SOMETHING TO ME


You Do Something to Me
 
You do something to me
Something that simply mystifies me
Tell me, why should it be
You have the power to hypnotise me
 
Let me live 'neath your spell
Do do that voodoo that you do so well
For you do something to me
That nobody else could do
 
Ти ми радиш нешто
 
Ти ми радиш нешто,
нешто што ме просто излуђује.
Реци ми, како то да ти
имаш моћ да ме хипнотишеш?
 
Пусти ме да живим под твојом чаролијом,
изведи тај вуду који тако добро изводиш.
Јер ти ми радиш нешто
што нико други не може.
 
(превео Гаврило Дошен)

Monday, April 25, 2022

THE DAY OF LOVE / DAN LJUBEZNI


Dan ljubezni
 
Pusti tisoč dni
In tisoč noči, ki jih več ni
Če sploh ne veš, da so kdaj bili
 
Vzemi le en dan, ki skril si ga tja
Na srčno stran
Pozabil ga nikoli več ne boš
 
To je bil tvoj dan ljubezni
Najlepši dan, ki ne mine nikdar
Svet živi za dan ljubezni
Dan, ki da ti vse in vse ti vzame
Tega nikdar ne veš
 
Kdaj prišel bo zate spet ta dan
Naj te upanje ne zapusti
Le zaspi ko jutro te zbudi
To bo ljubezni dan 
 
The day of love
 
Forget the thousand days
And the thousand nights that are gone
If you don't even know that they ever happened
 
Take just one day, that you hid away
And held it in your heart
You will never forget it again
 
It was your day of love
The most beautiful day that never passes
The world lives for a day of love
The day that gives you everything and takes everything away
You can never know
 
When that day will come for you again
Don't lose the hope
Go ahead and fall asleep, and when the morning wakes you
That will be your day of love
 
(translation: zocky)

Friday, April 22, 2022

НЕ ДОЗВОЛИ ДА ПРОЂЕ / DON'T LET IT PASS


Don’t Let It Pass
 
What's in your hand
You're pinned down to routines
Elevate and leave
The flickering screen
 
Where nothing is compromised
Nothing is lost
When everything is realized
Nothing is crossed
 
But don't let it pass
Don't get locked in
Everything starts
Way from within
 
Where nothing is compromised
Nothing is lost
When everything is realised
Nothing is crossed
 
But don't let it pass
 
Не дозволи да прође
 
Шта ти је у рукама,
прикива те за рутину.
Подигни се и остави
екран који трепери.
 
Где ништа није угрожено,
ништа није изгубљено.
Када се све оствари,
ништа није прецртано.
 
Али не дозволи да прође,
немој да будеш закључана.
Све почиње
од дубоко изнутра.
 
Где ништа није угрожено,
ништа није изгубљено.
Када се све оствари,
ништа није прецртано.
 
Али не дозволи да прође.
 
(превео Гаврило Дошен)

Tuesday, April 19, 2022

АЛЕРГИЧАН НА ЉУБАВ / ALLERGIC TO LOVE


Allergic to Love
 
Maybe I should just sue you
'Cause you got me a rash over my heart
I can't whisper sweet words to you
We gotta make love ten feet apart
 
Ah-ah-ah-ah-ah-achoo
Ah-ah-ah-ah-ah-achoo
You gotta go now please 'cause you making me sneeze
Allergic to love
Ah-ah-achoo
 
Oh-ewie-ewie-ewie-ewie-ah-choo
Gooey-goo and never stop
Can you pretty please hand me a tissue?
I'm coming down with a fever hard
 
Ah-ah-ah-ah-ah-achoo
Ah-ah-ah-ah-ah-achoo
Oh baby I can't lose with the stuff I choose
Allergic to love
Ah-ah-achoo
 
Ah-ah-ah-ah-ah-achoo
Ah-ah-ah-ah-ah-achoo
You gotta go now please 'cause you making me sneeze
Allergic to love
Ah-ah-achoo
 
Алергичан на љубав
 
Можда би требало да те тужим
зато што сам од тебе добио осип на срцу.
Не могу да ти шапућем слатке речи,
морамо да водимо љубав на удаљености од три метра.
 
А-а-а-а-а-апћиха!
А-а-а-а-а-апћиха!
Мораш сада да одеш, молим те, јер ме тераш да кијам
- алергичан на љубав!
А-а-апћиха!
 
О-фуј-фуј-фуј-апћиха!
Балавим и никада не престаје!
Можеш ли молим те да ми додаш марамицу?
Добијам температуру – и то високу!
 
А-а-а-а-а-апћиха!
А-а-а-а-а-апћиха!
О душо, не могу да изгубим са стварима које одаберем.
Алергичан на љубав!
А-а-апћиха!
 
А-а-а-а-а-апћиха!
А-а-а-а-а-апћиха!
Мораш сада да одеш, молим те, јер ме тераш да кијам
- алергичан на љубав!
А-а-апћиха!
 
(превео Гаврило Дошен)

Friday, April 15, 2022

ТОТАЛНА КОНТРОЛА / TOTAL CONTROL


Total Control
 
Looking counter-clockwise
Knowing what could happen
Any moment maybe you
Maybe even you
 
Steadfast collapse
Always certain, any moment
Maybe you, maybe you
Maybe even you
 
Recline complete
Dream too sweet
I can't do it not with you
Not even with you
Maybe never with you
 
And I'd sell my soul
For total control
Yeah I'd sell my soul
For total control
 
Street wet tonight
Lovers touch, it's pure delight
Always certain
Any moment
Maybe even you
 
Stay in bed, stay in sheets
My head hurts, I repeat
Maybe you
Maybe you
Maybe even you
 
And I'd sell my soul for
Total control
Yeah I'd sell my soul for
Total control
 
Ooh I'd sell my soul
For total control
Over you
Over you
Total control over you


Тотална контрола
(Марта Дејвис)
 
Гледајући супротно од казаљке на сату,
знам шта би могло да се деси
у сваком тренутку - можда ти,
можда чак и ти.
 
Упорни колапс,
увек сигуран, у сваком тренутку,
можда ти, можда ти,
можда чак и ти.
 
Одмор је завршен,
сањати је превише слатко,
не могу то без тебе,
чак ни с тобом,
можда никад с тобом.
 
И продао бих душу
за тоталну контролу,
да, продао бих душу
за тоталну контролу.
 
Улице су мокре ноћас,
љубавници се додирују, то је чист ужитак,
увек сигуран,
у сваком тренутку,
можда чак и ти.
 
Остани у кревету, остани у постељини,
боли ме глава, понављам,
можда ти,
можда ти,
можда чак и ти.
 
И продао бих душу
за тоталну контролу,
да, продао бих душу
за тоталну контролу.
 
О, продао бих душу
за тоталну контролу
над тобом,
над тобом,
тоталну контролу над тобом.
 
(превео Гаврило Дошен)



Tuesday, April 12, 2022

ЦВЕТ БЕЗ САКСИЈЕ / GOLE BI GOLDOON

گل بی گلدون
 
می‌گفتی بی تو هیچم، با من بمون همیشه
نباشی من می‌میرم، گل بی گلدون نمی‌شه

چه اشتباهی کردم، حرفاتو باور کردم
چه اشتباهی کردم، حرفاتو باور کردم
 
یه روز سرد پاییز، گلدونتو شکستی
مث عروس گل‌ها، تو گل‌خونه نشستی
 
بهار میاد دوباره، بازم تو رو می‌آرن
مث گل زینتی، تو گلخونه می‌کارن
 
بازم به گلدونت می‌گی با من بمون همیشه
می‌گی که بی تو می‌میرم، گل بی گلدون نمی‌شه
 
چه اشتباهی می‌کنه، حرفاتو باور می‌کنه
چه اشتباهی می‌کنه، حرفاتو باور می‌کنه



Цвет без саксије
 
Рекла си: „Нисам ништа без тебе, буди увек са мном,
иначе ћу умрети, цвета без саксије не може бити“.
 
Како сам погрешио, веровао сам твојим речима.
Како сам погрешио, веровао сам твојим речима.
 
Једног хладног јесењег дана, разбила си саксију.
Као невеста цвећа, седела си у стакленику.
 
Поново долази пролеће, опет те доносе
као украсни цвет, посадиће те у стакленику
 
Поново ћеш рећи саксији „Буди увек са мном“.
Рећи ћеш: „Умрећу без тебе, цвета без саксије не може бити“.
 
Како греше, верују твојим речима.
Како греше, верују твојим речима.
 
(превео Гаврило Дошен)

Friday, April 8, 2022

ЛИТИЈУМ / LITHIUM


Lithium
 
I'm so happy 'cause today
I found my friends
They're in my head
I'm so ugly, that's okay
'Cause so are you
Broke our mirrors
Sunday morning is everyday
For all I care
And I'm not scared
Light my candles, in a daze
'Cause I've found God
 
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Yeah
 
I'm so lonely, that's ok
I shaved my head
And I'm not sad
And just maybe
I'm to blame for all I've heard
I'm not sure
I'm so excited
I can't wait to meet you there
And I don't care
I'm so horny, that's okay
My will is good
 
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Yeah
 
I like it I'm not gonna crack
I miss you I'm not gonna crack
I love you I'm not gonna crack
I killed you I'm not gonna crack
 
I like it I'm not gonna crack
I miss you I'm not gonna crack
I love you I'm not gonna crack
I killed you I'm not gonna crack
 

Литијум
 
Тако сам срећан јер сам данас
пронашао пријатеље,
они су у мојој глави.
Тако сам ружан, али у реду је
јер си и ти.
Поломио сам сва огледала,
недељно јутро је сваки дан
што се мене тиче.
И нисам уплашен,
палим свеће, омамљен,
јер сам пронашао Бога.
 
Да, да, да, да
Да, да, да, да
Да, да, да, да
Да
 
Тако сам усамљен, али то је у реду,
обријао сам главу
и нисам тужан.
И можда сам само
ја крив за све што сам чуо,
нисам сигуран.
Тако сам узбуђен,
не могу да дочекам да те сретнем тамо
и није ме брига,
толико сам напаљен, али у реду је,
моја воља је добра.
 
Да, да, да, да
Да, да, да, да
Да, да, да, да
Да
 
Свиђа ми се то, нећу пући.
Недостајеш ми, нећу пући.
Волим те, нећу пући.
Убио сам те, нећу пући.
 
Свиђа ми се то, нећу пући.
Недостајеш ми, нећу пући.
Волим те, нећу пући.
Убио сам те, нећу пући.
 
(превод: milijana)