J'attendrai
J'attendrai, le
jour et la nuit,
J'attendrai
toujours,
Ton retour,
j'attendrai, (J'attendrai)
Car l'oiseau
qui s'enfuit
Vient chercher
l'oubli dans son nid.
Le temps passe
et court,
En battant
tristement dans mon cœur si lourd
Et pourtant
j'attendrai ton retour
Le vent
m'apporte des bruits lointains,
Guettant ma
porte, j'écoute en vain
Hélas plus
rien, plus rien me vient.
Чекаћу
(Луј Потерả)
Чекаћу, дању и ноћу,
чекаћу заувек
твој повратак, чекаћу, (чекаћу),
јер птица што одлеће
долази да тражи заборав у своме гнезду.
Време пролази и бежи,
откуцава тужно у мом срцу тако тешком,
а ипак, ја ћу чекати твој повратак.
Ветар ми доноси звукове из даљине,
Гледам у врата, ослушкујем узалуд,
авај, ништа више, ништа више не допире до мене.
No comments:
Post a Comment