Tuesday, March 21, 2023
Saturday, March 4, 2023
САСТАНАК / L'APPUNTAMENTO
L’appuntamento
(Bruno Lauzi)
Ho sbagliato tante volte ormai che lo so già
Che oggi quasi certamente
Sto sbagliando su di te ma una volta in più
Che cosa può cambiare nella vita mia...
Accettare questo strano appuntamento
È stata una pazzia!
Sono triste tra la gente
Che mi sta passando accanto
Ma la nostalgia di rivedere te
È forte più del pianto
Questo sole accende sul mio volto
Un segno di speranza
Sto aspettando quando ad un tratto
Ti vedrò spuntare in lontananza
Amore, fai presto, io non resisto
Se tu non arrivi, non esisto
Non esisto, non esisto
E cambiato il tempo e sta piovendo
Ma resto ad aspettare
Non m'importa cosa il mondo può pensare
Io non me ne voglio andare
Io mi guardo dentro e mi domando
Ma non sento niente;
Sono solo un resto di speranza
Perduta tra la gente
Amore è già tardi e non resisto
Se tu non arrivi non esisto
Non esisto, non esisto
Luci, macchine, vetrine, strade
Tutto quanto si confonde nella mente
La mia ombra si è stancata di seguirmi
Il giorno muore lentamente
Non mi resta che tornare a casa mia
Alla mia triste vita
Questa vita che volevo dare a te
L'hai sbriciolata tra le dita
Amore perdono ma non resisto
Adesso per sempre non esisto
Non esisto, non esisto
Састанак
(Бруно Лаузи)
До сада сам толико пута погрешио да већ знам
шта данас готово сигурно
грешим у вези тебе,
али шта може да се промени у мом животу
(Bruno Lauzi)
Che oggi quasi certamente
Sto sbagliando su di te ma una volta in più
Che cosa può cambiare nella vita mia...
Accettare questo strano appuntamento
È stata una pazzia!
Che mi sta passando accanto
Ma la nostalgia di rivedere te
È forte più del pianto
Questo sole accende sul mio volto
Un segno di speranza
Ti vedrò spuntare in lontananza
Amore, fai presto, io non resisto
Se tu non arrivi, non esisto
Non esisto, non esisto
Ma resto ad aspettare
Non m'importa cosa il mondo può pensare
Io non me ne voglio andare
Ma non sento niente;
Sono solo un resto di speranza
Perduta tra la gente
Se tu non arrivi non esisto
Non esisto, non esisto
Luci, macchine, vetrine, strade
Tutto quanto si confonde nella mente
La mia ombra si è stancata di seguirmi
Il giorno muore lentamente
Alla mia triste vita
Questa vita che volevo dare a te
L'hai sbriciolata tra le dita
Adesso per sempre non esisto
Non esisto, non esisto
(Бруно Лаузи)
ако погрешим још једном?
што сам прихватио овај чудни састанак!
Тужан сам међу људима
који пролазе поред мене,
али чежња да те поново видим
јача је од суза.
Сунце ми осветљава лице,
знак наде.
Чекаћу до тренутка
кад угледам да се појављујеш у даљини.
Љубави, пожури, не могу да издржим,
ако не дођеш, ја не постојим,
не постојим, не постојим.
Време се променило и пада киша,
али сачекаћу.
Није ме брига шта ће свет мислити,
не желим да одем.
Гледам се и чудим,
али не осећам ништа.
Ја сам само остатак наде,
изгубљен међу људима.
Љубави, већ је касно и не могу да издржим,
ако не дођеш, ја не постојим,
не постојим, не постојим.
Светла, аутомобили, излози, улице,
све ме збуњује.
Моја сенка се уморила да ме прати,
дан полако умире.
Морам да се вратим кући,
мом тужном животу.
Онај живот који сам желео да ти дам,
измрвила си међу прстима.
Љубави, опрости, али не могу да издржим,
сада заувек не постојим,
не постојим, не постојим...
(превео Гаврило Дошен)
који пролазе поред мене,
Wednesday, March 1, 2023
СУРОВА / RUTHLESS
Ruthless
(Michelle Joy)
Word
on the street, you're with somebody new
Tell me now, baby, what does she mean to you?
Word on the street, you're telling everyone I'm old news
Just pick up the phone and tell me that it's not true
You're
making me look foolish, stupid
Man, you're so ruthless, fuck you
Thought
we had something, how could I be so wrong?
Tell me now, baby, please don't sugarcoat
Everything you said makes sense to me now
Everything breaks, everything strays, now I know
You're
making mе look foolish, stupid
Man, you're so ruthless, fuck you
Сурова
(Мишел Џој)
Прича се по граду да си са
неким новим,
реци ми, мала, шта ти он значи?
Прича се по граду, свима говориш да сам стара вест,
позови ме и реци ми да то није истина.
Због тебе изгледам глупо,
човече, баш си сурова, јеби се.
Мислио сам да имамо нешто,
како сам могао да толико погрешим?
Реци ми сада, душо, молим те, без увијања,
све што си рекла сада ми има смисла,
све се ломи, све залута, сада знам.
Због тебе изгледам глупо,
човече, баш си сурова, јеби се.
(превео Гаврило Дошен)
(Michelle Joy)
Tell me now, baby, what does she mean to you?
Word on the street, you're telling everyone I'm old news
Just pick up the phone and tell me that it's not true
Man, you're so ruthless, fuck you
Tell me now, baby, please don't sugarcoat
Everything you said makes sense to me now
Everything breaks, everything strays, now I know
Man, you're so ruthless, fuck you
(Мишел Џој)
реци ми, мала, шта ти он значи?
Прича се по граду, свима говориш да сам стара вест,
позови ме и реци ми да то није истина.
човече, баш си сурова, јеби се.
Реци ми сада, душо, молим те, без увијања,
све што си рекла сада ми има смисла,
све се ломи, све залута, сада знам.
човече, баш си сурова, јеби се.
Sunday, February 26, 2023
ГДЕ МИ ЈЕ МОЗАК? / WHERE IS MY MIND?
Where
Is My Mind?
(Charles Michael Kittridge Thompson IV)
With your feet on the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah (Yeah)
Your head will collapse, and there's nothing in it
And you'll ask yourself
Where is my mind?
Where is my mind?
Where is my mind?
Way out in the water, see it swimmin'
I was swimmin' in the Caribbean
Animals were hiding behind the rocks
Except the little fish
Bumped into me, I swear he was trying to talk to me, koi-koi
Where is my mind?
Where is my mind?
Where is my mind?
Way out in the water, see it swimmin'
With your feet on the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah
(Charles Michael Kittridge Thompson IV)
With your feet on the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah (Yeah)
Your head will collapse, and there's nothing in it
And you'll ask yourself
Where is my mind?
Where is my mind?
Where is my mind?
Way out in the water, see it swimmin'
I was swimmin' in the Caribbean
Animals were hiding behind the rocks
Except the little fish
Bumped into me, I swear he was trying to talk to me, koi-koi
Where is my mind?
Where is my mind?
Where is my mind?
Way out in the water, see it swimmin'
With your feet on the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah
Где ми је мозак?
(Чарлс Мајкл Китриџ Томпсон IV)
Са ногама у ваздуху и главом на земљи
испробај овај трик и заврти га, да (Да!)
Глава ће ти се срушити, а у њој нема ничега
и питаћеш се
Где ми је мозак?
Где ми је мозак?
Где ми је мозак?
Ено га у води, види како плива.
Пливао сам на Карибима,
животиње су се скривале иза стена,
осим мале рибе
која је налетела на мене,
кунем се да је покушавала да разговара са мном, кои-кои...
Где ми је мозак?
Где ми је мозак?
Где ми је мозак?
Ено га у води, види како плива.
Са ногама у ваздуху и главом на земљи
испробај овај трик и заврти га, да...
(превео Гаврило Дошен)
(Чарлс Мајкл Китриџ Томпсон IV)
Са ногама у ваздуху и главом на земљи
испробај овај трик и заврти га, да (Да!)
Глава ће ти се срушити, а у њој нема ничега
и питаћеш се
Где ми је мозак?
Где ми је мозак?
Где ми је мозак?
Ено га у води, види како плива.
Пливао сам на Карибима,
животиње су се скривале иза стена,
осим мале рибе
која је налетела на мене,
кунем се да је покушавала да разговара са мном, кои-кои...
Где ми је мозак?
Где ми је мозак?
Где ми је мозак?
Ено га у води, види како плива.
Са ногама у ваздуху и главом на земљи
испробај овај трик и заврти га, да...
(превео Гаврило Дошен)
Thursday, February 23, 2023
ЋУТИ / HUSH
Hush
(María Zardoya)
Don't
act so special
What I do is not for you
Forget about it
You made this mess
I'll knock at your door
Don't you ignore
Or forget about it
(Every
night) Got you running in circles, I know
(Touchin' me) Get your paws off my Dolce cologne
(Back it up) Off my throne 'cause you know you wanna
(Make me) Walk away and forget about it
Hush
Hush
Don't
think you've made it under my skin
Could never get in
Forget about it
Don't talk so much
Your tongue is burning up
I've had enough
Forget about it
(Every
night) Got you running in circles, I know
(Touchin' me) Get your paws off my Dolce cologne
(Back it up) Off my throne 'cause you know you wanna
(Make me) Walk away and forget about it
Falling
in my den
Full of lions, full of breath
Take the muzzle from their heads
I'm a sucker for revenge
I see you falling in my den
Full of lions, full of breath
I take the muzzle from their heads
I'm a sucker for revenge
Don't act so special
Don't act so good
Forget about it
(Every
night) Got you running in circles, I know
(Touchin' me) Get your paws off my Dolce cologne
(Back it up) Off my throne 'cause you know you wanna
(Make me) Walk away and forget about it
Hush
(You gotta keep it hush)
Hush
(You gotta keep it hush)
Hush
Ћути
(Марија Зардоја)
Не понашај се као да си
посебна,
оно што ја радим није за тебе,
заборави на то.
Ти си направила овај неред,
покуцаћу на твоја врата,
немој да ме игноришеш
или да заборавиш на то.
(Сваке ноћи) Натерао сам те
да трчиш у круг, знам
(Додирује ме) Скидај шапе са мог Долче афтершејва
(Направи резервну копију) Са мог престола јер знаш да желиш
(Натерај ме) Одлази и заборави на то
Ћути
Ћути
Немој да мислиш да си ми се
завукла под кожу,
никада ниси то могла,
заборави на то.
Не причај толико,
језик ти гори,
доста ми је,
заборави на то.
(Сваке ноћи) Натерао сам те
да трчиш у круг, знам
(Додирује ме) Скидај шапе са мог Долче афтершејва
(Направи резервну копију) Са мог престола јер знаш да желиш
(Натерај ме) Одлази и заборави на то
Падаш у моју јазбину,
пуну лавова, пуну даха.
Скидам брњице са њихових глава,
ја се ложим на освету.
Видим те како падаш у моју јазбину
пуну лавова, пуну даха.
Скидам брњице са њихових глава,
ја се ложим на освету.
Не понашај се као да си посебна,
не понашај се као да си добра,
заборави на то.
(Сваке ноћи) Натерао сам те
да трчиш у круг, знам
(Додирује ме) Скидај шапе са мог Долче афтершејва
(Направи резервну копију) Са мог престола јер знаш да желиш
(Натерај ме) Одлази и заборави на то
Ћути
(Мораш да ћутиш)
Ћути
(Мораш да ћутиш)
Ћути
(превео Гаврило Дошен)
(María Zardoya)
What I do is not for you
Forget about it
You made this mess
I'll knock at your door
Don't you ignore
Or forget about it
(Touchin' me) Get your paws off my Dolce cologne
(Back it up) Off my throne 'cause you know you wanna
(Make me) Walk away and forget about it
Hush
Hush
Could never get in
Forget about it
Don't talk so much
Your tongue is burning up
I've had enough
Forget about it
(Touchin' me) Get your paws off my Dolce cologne
(Back it up) Off my throne 'cause you know you wanna
(Make me) Walk away and forget about it
Full of lions, full of breath
Take the muzzle from their heads
I'm a sucker for revenge
I see you falling in my den
Full of lions, full of breath
I take the muzzle from their heads
I'm a sucker for revenge
Don't act so special
Don't act so good
Forget about it
(Touchin' me) Get your paws off my Dolce cologne
(Back it up) Off my throne 'cause you know you wanna
(Make me) Walk away and forget about it
Hush
(You gotta keep it hush)
Hush
(You gotta keep it hush)
Hush
(Марија Зардоја)
оно што ја радим није за тебе,
заборави на то.
Ти си направила овај неред,
покуцаћу на твоја врата,
немој да ме игноришеш
или да заборавиш на то.
(Додирује ме) Скидај шапе са мог Долче афтершејва
(Направи резервну копију) Са мог престола јер знаш да желиш
(Натерај ме) Одлази и заборави на то
Ћути
Ћути
никада ниси то могла,
заборави на то.
Не причај толико,
језик ти гори,
доста ми је,
заборави на то.
(Додирује ме) Скидај шапе са мог Долче афтершејва
(Направи резервну копију) Са мог престола јер знаш да желиш
(Натерај ме) Одлази и заборави на то
пуну лавова, пуну даха.
Скидам брњице са њихових глава,
ја се ложим на освету.
Видим те како падаш у моју јазбину
пуну лавова, пуну даха.
Скидам брњице са њихових глава,
ја се ложим на освету.
Не понашај се као да си посебна,
не понашај се као да си добра,
заборави на то.
(Додирује ме) Скидај шапе са мог Долче афтершејва
(Направи резервну копију) Са мог престола јер знаш да желиш
(Натерај ме) Одлази и заборави на то
Ћути
(Мораш да ћутиш)
Ћути
(Мораш да ћутиш)
Ћути
Monday, February 20, 2023
ЗАМАЛО У ТВОМ ЗАГРЉАЈУ / ALMOST IN YOUR ARMS
Almost
In Your Arms
You're
here, that moment's near
I'm
almost in your arms
Tonight,
the mood is right
I'm
almost in your arms
One
sigh, one word
And
I will rush to your embrace
Say
that certain word
Sigh
that certain sigh
And
with all my heart
To
your arms I'll fly
It's
strange, how we are changed
By
things that seem so small
One
look can write a book
One
touch can say it all
We
know those nights alone
And
now we found our way
I'm
almost in your arms
Nearly
in your arms to stay
You're
here, that moment's near
I'm
almost in your arms
Tonight,
the mood is right
I'm
almost in your arms
We
know those nights alone
But
now we found our way
I'm
almost in your arms
Nearly
in your arms
Almost
in your arms to stay
Замало у твом загрљају
(Реј Еванс)
Ту си, тај тренутак је близу,
замало сам у твом загрљају.
Вечерас је добро расположење,
замало сам у твом загрљају.
Један уздах, једна реч
и појурићу у твој загрљај.
Реци ту једну реч,
уздахни тај један уздах
и свим срцем
у твој загрљај полетећу.
Чудно је како смо се
променили
у стварима које изгледају
тако мале.
Један поглед може да напише
књигу,
један додир може да каже све.
Знамо само те ноћи
и сада смо нашли пут.
Замало сам у твом загрљају,
скоро сам у твом наручју, да
останем.
Ту си, тај тренутак је близу,
замало сам у твом загрљају.
Вечерас је добро расположење,
замало сам у твом загрљају.
Знамо само те ноћи
и сада смо нашли пут.
Замало сам у твом загрљају,
скоро сам у твом наручју,
замало у твом загрљају, да
останем.
(превео Гаврило Дошен)
Friday, February 17, 2023
НИКОГ ДРУГОГ / ANYONE ELSE
Anyone
Else
(Matilda
Gressberg)
Where’ve
you been
I’ve
been reminiscing ‘bout last summer
Looking
at you underneath my covers
Hoping
you would find your way back
Back
Where’ve
you been
I’ve
been talking to a bunch of strangers
Telling
them our story, now they hate us
‘Cause
no one that in love should be apart
Whatever
we are
Your
hand still fits in mine
I
think about that time
When
you asked me to never let go
‘Cause
you’d never felt this loved
Your
hand still fits in mine
I
think about that time
(When
I told you I’d nеver let go)
When
I told you how I fеlt
How
there’s never been anyone else
What
is this
Why
do we keep looking at each other
How
come you can still make my heart flutter
Why
does this feel like it’s in slow motion
Slow
motion
What
is this
What
did you come up to me to say?
Whatever
you were thinking went sideways
And
now we’re standing speechless in this silence
Whatever
it is
Никог другог
(Матилда Гресберг)
Где си била,
присећао сам се прошлог лета.
Гледам те испод покривача,
надајући се да ћеш наћи пут
назад,
назад.
Где си била,
разговарао сам са гомилом
странаца,
причајући им нашу причу, сад
нас мрзе,
јер нико ко је толико заљубљен
не би требало да буде раздвојен.
Шта год да смо.
Твоја рука и даље стаје у
моју,
мислим о оном тренутку
кад си тражила да је никад
не пустим,
јер никада се ниси осећала тако
вољеном.
Твоја рука и даље стаје у
моју,
мислим о оном тренутку
(када сам ти рекао да је никад
нећу пустити)
када сам ти рекао како се
осећам,
како никад није било никог
другог.
Шта је ово,
зашто се стално гледамо?
Како то да ми срце још увек затрепери
због тебе?
Зашто ово изгледа као да је
успорени снимак,
успорени снимак?
Шта је ово,
шта си дошла да ми кажеш?
Шта год да си мислила,
отишло је у страну
и сада стојимо без речи у
овој тишини,
шта год да је.
(превео Гаврило Дошен)
Tuesday, February 14, 2023
ГДЕ ЈЕ МОЈА ЉУБАВ / WHERE'S MY LOVE
Where’s
My Love
Cold
bones, yeah, that's my love
She
hides away, like a ghost
Ooh,
does she know that we bleed the same?
Ooh,
don't wanna cry but I break that way
Cold
sheets, oh, where's my love?
I
am searching high, I'm searching low in the night
Ooh,
does she know that we bleed the same?
Ooh,
don't wanna cry but I break that way
Did
she run away? Did she run away? I don't know
If
she ran away, if she ran away, come back home
Just
come home
I
got a fear, oh, in my blood
She
was carried up into the clouds high above
Ooh,
If you bled, I bleed the same
Ooh,
If you're scared, I'm on my way
Did
you run away? Did you run away? I don't need to know
But
if you ran away, if you ran away, come back home
Just
come home
Где је моја љубав
(Брајан Фенел)
Хладне кости, да, то је моја
љубав,
крије се, као дух.
О, да ли она зна да крваримо
исто?
О, не желим да плачем, али
тако се сломим.
Хладни чаршави, о, где је
моја љубав?
Тражим лево, тражим десно, ноћу.
О, да ли она зна да крваримо
исто?
О, не желим да плачем, али
тако се сломим.
Да ли је побегла? Да ли је
побегла? Не знам.
Ако је побегла, ако је
побегла, нек' се врати кући,
само нека дође кући.
Осећам страх, о, у крви,
да је однесена је у облаке,
високо изнад.
О, ако ти крвариш, крварим и
ја исто.
О, ако се плашиш, на путу
сам.
Јеси ли побегла? Јеси ли
побегла? Не морам да знам.
Али ако си побегла, ако си
побегла, врати се кући,
само дођи кући.
(превео Гаврило Дошен)
Subscribe to:
Posts (Atom)