Saturday, June 29, 2019

НИКО НЕ ЗНА ДА МЕ ВИШЕ НЕМА / NO ONE KNOWS I'M GONE


No One Knows I'm Gone

Hell above and Heaven below
All the trees are gone
The rain made such a lovely sound
To those who are six feet underground
The leaves will bury every year
And no one knows I'm gone

Live me golden tell me dark
Hide from Graveyard John
The moon is full here every night
And I can bathe here in his light
The leaves will bury every year
And no one knows I'm gone


Нико не зна да ме више нема

Пакао горе, небо доле,
сво дрвеће је нестало.
Киша тако дивно звучи
онима који су два метра испод земље.
Лишће прекрива сваку годину
и нико не зна да ме више нема.

Живи ме златно реци ми мрачно,
сакриј се од Јаше гробара.
Месец је овде пун сваке ноћи
и могу да се купам у његовом светлу.
Лишће прекрива сваку годину
и нико не зна да ме више нема.

(превео Гаврило Дошен)




Monday, June 17, 2019

ЗВУЧИ КАО МЕЛОДИЈА / SOUNDS LIKE A MELODY


Sounds Like a Melody 

It's a trick of my mind
Two faces bathing in the screen light
She's so soft and warm in my arms
I tune it into the scene
My hands are resting on her shoulders
When we're dancing away for a while
Oh, we're moving, we're falling
We step into the fire
By the hour of the wolf in a midnight dream
There's no reason to hurry
Just start the brand-new story
Set it alight, we're head over heels in love
Head over heels

The ringing of your laughter
It sounds like a melody
To once-forbidden places
We'll go for a while...

It's the definite show
Our shadows resting in the moonlight
It's so clear and bright in your eyes
It's the touch of your sighs
My lips are resting on your shoulder
When we're moving so soft and slow
We need the ecstasy, the jealousy
The comedy of love
Like the Cary Grants and Kellys once before
Give me more tragedy, more harmony
And fantasy, my dear
And set it alight, just starting that satellite
Set it alight

The ringing of your laughter
It sounds like a melody
To once-forbidden places
We'll go for a while...

Звучи као мелодија
(Бернард Лојд/Френк Мертенс/Мариан Голд)

То је трик мојих мисли
Два лица дишу у светлу екрана
Тако је мека и топла у мом наручју
Подесим на сцену
Моје руке су на њеним раменима
Док плешемо у даљину
Крећемо се, падамо
Закорачујемо у ватру
До вучијег сата у поноћном сну
Нема разлога за журбу
Само почни нову причу
Упали светло, заљубљени смо до ушију
Заљубљени до ушију

Твој звонки смех
Звучи као мелодија
Заборављених места
На која ћемо ићи...

То је детаљан програм
Наше сенке одмарају на месечини
Тако је чисто и живо у твојим очима
То је додир твојих уздаха
Моје усне су на твом рамену
Када се крећемо меко и полако
Треба нам усхићеност, љубомора
Љубавна комедија
Као она Керија Гранта и Грејс Кели, некада
Дај ми више трагедије, више хармоније
И фантазије, драга
Упали светло, само покрени сателит
Упали га...

Твој звонки смех
Звучи као мелодија
Заборављених места
На која ћемо ићи...

(превод: Milan31)

Friday, June 14, 2019

ПУСТИ ДА МОЈА ЉУБАВ ОТВОРИ ВРАТА / LET MY LOVE OPEN THE DOOR


Let My Love Open the Door

When people keep repeating
That you'll never fall in love
When everybody keeps retreating
But you can't seem to get enough

Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
To your heart

When everything feels all over
Everybody seems unkind
I'll give you a four-leaf clover
Take all worry out of your mind

Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
To your heart, to your heart

I have the only key to your heart
I can stop you falling apart
Try today you'll find this way
Come on and give me a chance to say

Let my love open the door
It's all I'm living for
Release yourself from misery
There's only one thing gonna set you free
That's my love
That's my love

Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door

When tragedy befalls you
Don't let it drag you down
Love can cure your problems
You're so lucky I'm around

Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
To your heart



Пусти да моја љубав отвори врата

Кад ти понављају
„ти се никад нећеш заљубити“,
кад се сви повлаче,
а теби се чини да ти никад није доста.

Пусти да моја љубав отвори врата,
пусти да моја љубав отвори врата,
пусти да моја љубав отвори врата,
до твог срца...

Кад све изгледа као да је готово
и чини се да су сви непријатни,
ја ћу ти дати детелину са четири листа,
да ти скрене мисли са брига.

Пусти да моја љубав отвори врата,
пусти да моја љубав отвори врата,
пусти да моја љубав отвори врата,
до твог срца...

Ја имам једини кључ од твог срца
и могу да те зауставим да се не распаднеш.
Пробај још данас и схватићеш да је то начин,
дођи и дај ми прилику да ти кажем.

Пусти да моја љубав отвори врата,
то је све за шта живим.
Реши се беде,
само ћете једна ствар ослободити,
то је моја љубав.
то је моја љубав...

Пусти да моја љубав отвори врата,
пусти да моја љубав отвори врата,
пусти да моја љубав отвори врата,
пусти да моја љубав отвори врата...

Кад те задеси несрећа
не дај да те повуче надоле.
Љубав лечи проблеме
и баш имаш среће што сам ту.

Пусти да моја љубав отвори врата,
пусти да моја љубав отвори врата,
пусти да моја љубав отвори врата,
до твог срца...

(превео Гаврило Дошен)

Tuesday, June 11, 2019

ЗНАШ ДА ЋУ ТЕ ВОЛЕТИ / TU SAIS JE VAIS T'AIMER



Tu Sais Je Vais t’aimer

Tu sais je vais t’aimer
Même sans ta présence
Je vais t’aimer
Même sans espérance
Je vais t’aimer
Tous les jours de ma vie

Dans mes poèmes je t’écrirai
C’est toi que j’aime
C’est toi que j’aimerai
Tous les jours de ma vie

Tu sais je vais pleurer
Quand tu t’éloigneras
Je vais pleurer
Mais tu me reviendras
Et j’oublierais
La douleur de m’ennui

Tu sais je souffrirais
A chaque instant d’attendre
Je souffrirais
Mais quand tu seras là
Je renaitrai
Tous les jours de ma vie

Знаш да ћу те волети
(Жорж Мустаки)

Знаш да ћу те волети
и кад ниси ту.
Волећу те
и без наде,
волећу те
сваког дана мог живота.

У песмама писаћу ти,
ти са та коју волим,
ти си та коју ћу волети
сваког дана мог живота.

Знаш да ћу плакати
када одеш.
Плакаћу,
али ти ћеш ми се вратити
и ја ћу заборавити
на мој бол и моју муку.

Знаш да ћу патити
сваког трена чекања.
Патићу,
али када дођеш,
вратиће ми се
сваки дан мог живота.

(превео Гаврило Дошен)

Saturday, June 8, 2019

АКО БУДЕМ МОРАО ДА ОДЕМ / IF I HAVE TO GO



If I Have To Go

And if I have to go, will you remember me?
Will you find someone else, while I'm away?
There's nothing for me, in this world full of strangers
It's all someone else's idea
I don't belong here, and you can't go with me
You'll only slow me down

Until I send for you, don't wear your hair that way
If you cannot be true, I'll understand
Tell all the others, you'll hold in your arms
That I said I'd come back for you
I'll leave my jacket to keep you warm
That's all that I can do

And if I have to go, will you remember me?
Will you find someone else, while I'm away?

Ако будем морао да одем

Ако будем морао да одем, хоћеш ли ме се сећати?
Хоћеш ли наћи неког другог, док ме нема?
Нема ничег за мене у овом свету пуном странаца,
све је то идеја неког другог.
Ја не припадам овде, а ти не можеш са мном,
само би ме успоравала.

Док ти не јавим да дођеш, немој да носиш косу тако,
а ако не можеш да будеш верна, схватићу.
Реци свима који ће ти бити у наручју
да сам рекао да ћу се вратити по тебе.
Оставићу ти моју јакну да те греје,
то је све што могу да учиним...

Ако будем морао да одем, хоћеш ли ме се сећати?
Хоћеш ли наћи неког другог, док ме нема?

(превео Гаврило Дошен)

Wednesday, June 5, 2019

ДОВЕДИ МИ ДИСКО КРАЉА / BRING ME THE DISCO KING



Bring Me The Disco King

You promised me the ending would be clear
You'd let me know when the time was now
Don't let me know when you're opening the door
Stab me in the dark, let me disappear

Memories that flutter like bats out of hell
Stab you from the city spires
Life wasn't worth the balance
Or the crumpled paper it was written on

Don't let me know we're invisible
Don't let me know we're invisible

Hot cash days that you trailed around
Cold cold nights under chrome and glass
Led me down river of perfumed limbs
Sent me to the streets with the good time girls

Don't let me know we're invisible
Don't let me know we're invisible
We could dance, dance, dance through' the fire
Dance, dance, dance through' the fire

Feed me no lies
I don't know about you, I don't know about you
Breathe through the years
I don't know about you, I don't know about you
Bring me the disco king
I don't know about you, I don't know about you
Dead or alive, bring me the disco king
Bring me the disco king, bring me the disco king
Bring me the disco king

Spin-offs with those who slept like corpses
Damp morning rays in the stiff bad clubs
Killing time in the '70s
Smelling of love through the moist winds
Don't let me know when you're opening the door
Close me in the dark, let me disappear
Soon there'll be nothing left of me
Nothing left to release

Dance, dance, dance through' the fire
Dance, dance, dance through' the fire
Feed me no lies
I don't know about you, I don't know about you
Breathe through the years
I don't know about you, I don't know about you
Bring me the disco king
I don't know about you, I don't know about you
Dead or alive, bring me the disco king
Bring me the disco king
Bring me the disco king, bring me the disco king
Bring me the disco king, bring me the disco king
Bring me the disco king, bring me the disco king

Доведи ми диско краља

Обећала си ми да ће крај бити јасан,
даћеш ми до знања кад је тренутак.
Немој да ми дајеш до знања када отвараш врата,
набоди ме у мраку, пусти ме да нестанем.

Сећања што трепере, као слепи мишеви из пакла
набадају те са градских торњева.
Живот није био вредан равнотеже
нити згужваног папира на ком је написан.

Немој да ми дајеш до знања да смо невидљиви,
немој да ми дајеш до знања да смо невидљиви.

Дани крупног кеша које си вукла около за собом,
и хладне, хладне ноћи испод хрома и стакла,
водили су ме низ реку напарфимисаних удова,
послали су ме на улице са девојкама за забаву.

Немој да ми дајеш до знања да смо невидљиви,
немој да ми дајеш до знања да смо невидљиви.
Могли смо да плешемо, да плешемо кроз ватру...
Плешемо, плешемо, плешемо кроз ватру...

Не сипај ми лажи,
не знам за тебе, не знам за тебе...
Диши кроз године,
не знам за тебе, не знам за тебе...
Доведи ми диско краља
не знам за тебе, не знам за тебе...
Живог или мртвог, доведи ми диско краља.
Доведи ми диско краља, доведи ми диско краља,
доведи ми диско краља...

Нуспроизводи са онима што суспавали к'о заклани,
мокри јутарњи зраци у опако лошим клубовима...
Убијање времена у седамдесетим,
мирис љубави кроз влажни ветар...
Немој да ми дајеш до знања када отвараш врата,
затвори ме у мраку, пусти ме да нестанем.
Ускоро неће остати више ништа од мене,
ништа да се ослободи.

Плешемо, плешемо, плешемо кроз ватру...
Плешемо, плешемо, плешемо кроз ватру...
Не сипај ми лажи
не знам за тебе, не знам за тебе...
Диши кроз године,
не знам за тебе, не знам за тебе...
Доведи ми диско краља
не знам за тебе, не знам за тебе...
Живог или мртвог, доведи ми диско краља.
Доведи ми диско краља,
доведи ми диско краља, доведи ми диско краља,
доведи ми диско краља, доведи ми диско краља,
доведи ми диско краља, доведи ми диско краља...


(превео Гаврило Дошен)

Sunday, June 2, 2019

ШТА ЈЕ ОВО ШТО СЕ ЗОВЕ ЉУБАВ? / WHAT IS THIS THING CALLED LOVE?


What is This Thing Called Love?

What is this thing called love?
This funny thing called love?
Just who can solve its mystery?
Why should it make a fool of me?

I saw you there one wonderful day
You took my heart and threw it away
That's why I ask the lord in heaven above
What is this thing called love?

Шта је ово што се зове љубав?

Шта је ово што се зове љубав?
Та чудна ствар звана љубав?
Ко може да разреши ту мистерију?
Зашто она прави будалу од мене?

Видео сам те једног дивног дана,
узела си моје срце и одбацила га.
Зато питам Господа на небесима
шта је ово што се зове љубав?

(превео Гаврило Дошен)