Monday, April 30, 2018

ХЕГЕДУШ / HURDY GURDY MAN


Hurdy Gurdy Man

Thrown like a star in my vast sleep
I opened my eyes to take a peek
To find that I was by the sea
Gazing with tranquility

'Twas then when the Hurdy Gurdy Man
Came singing songs of love
Then when the Hurdy Gurdy Man
Came singing songs of love

"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy, gurdy", he sang
"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy, gurdy", he sang
"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy, gurdy", he sang

Histories of ages past
Unenlightened shadows cast
Down through all eternity
The crying of humanity

'Tis then when the Hurdy Gurdy Man
Comes singing songs of love
Then when the Hurdy Gurdy Man
Comes singing songs of love

"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy, gurdy", he sang
"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy, gurdy", he sang
Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy, gurdy", he sang

When the truth gets buried deep
Beneath a thousand years of sleep
Time demands a turnaround
And once again the truth is found.

Awakening the Hurdy Gurdy Man
Who comes singing the songs of love
Here come the Hurdy Gurdy Men
And they're singin' the songs of love

"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy, gurdy", he sang
Here comes the Roly Poly Man, he's singing songs of love
"Roly poly, roly poly, roly poly, poly", he sang
"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy, gurdy", he sang
"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy, gurdy", he sang

Хегедуш
(Донован Филипс Лич)

Бачен као звезда у мој огроман сан
отворио сам очи да провирим
и открио да сам крај мора
и да гледам с миром

Тад је хегедуш
наишао певајући љубавне песме,
тад кад је хегедуш
наишао певајући љубавне песме

"Хегедуш, хегедуш, хегедуш", певао је
"Хегедуш, хегедуш, хегедуш", певао је
"Хегедуш, хегедуш, хегедуш", певао је

Историја давних доба
непросвећене сенке баца
кроз читаву вечност
плач човечанства

Тад је хегедуш
наишао певајући љубавне песме,
тад кад је хегедуш
наишао певајући љубавне песме

"Хегедуш, хегедуш, хегедуш", певао је
"Хегедуш, хегедуш, хегедуш", певао је
"Хегедуш, хегедуш, хегедуш", певао је

Кад истина буде закопана дубоко
испод хиљада година сна
време захтева преокрет
и тад истина буде опет пронађена

Буђење хегедуша
што долази певајући љубавне песме
ево стиже хегедуш
и сви певају љубавне песме

"Хегедуш, хегедуш, хегедуш", певао је
ево стиже дебељко, и он пева љубавне песме
"дебељко, дебељко, дебељко", певао је
"Хегедуш, хегедуш, хегедуш", певао је
"Хегедуш, хегедуш, хегедуш", певао је

(превео Гаврило Дошен)

Monday, April 23, 2018

КАО СМЕЈЕМ СЕ / LAUGHING ON THE OUTSIDE


Laughing on the outside

The crowd sees me out dancing
Carefree and romancing
Happy with my someone new
I'm laughing on the outside
Crying on the inside
Cause I'm still in love with you

They see me night and daytime
Having such a gay time
They don't know what I go through
I'm laughing on the outside
Crying on the inside
Cause I'm still in love with you

No one knows it's just a pose
Pretending I'm glad we're apart
And when I cry, my eyes are dry
The tears are in my heart

My darling, can't we make up?
Ever since our breakup
Make believe is all I do
I'm laughing on the outside
Crying on the inside
Cause I'm still in love

I am still in love with you

Као смејем се
(Бен Рали)

Сви ме виде како излазим, плешем
и безбрижно флертујем,
срећан са неком новом.
Као смејем се,
а плачем у себи,
јер сам и даље заљубљен у тебе.

Виде ме како се и дању и ноћу
лудо проводим,
а не знају кроз шта пролазим.
Као смејем се,
а плачем у себи,
јер сам и даље заљубљен у тебе.

Нико не зна да је то само поза,
претварам се да ми је драго
што нисмо заједно.
А кад плачем, нема суза,
оне су ми дубоко у срцу.

Љубави, зар не можемо
да се помиримо?
Од како смо раскинули,
све што радим јесте да се претварам,
као смејем се,
а плачем у себи,
јер сам и даље заљубљен,
и даље сам заљубљен у тебе.

(превео Гаврило Дошен)

Sunday, April 15, 2018

ПРИЧАЈМО О ПИЋУ / PARLEZ-NOUS À BOIRE

Parlez-nous à boire
(traditionnel)

Oh parlez-nous à boire, non pas du marriage
Toujours en regrettant, nos jolies temps passé

Si que tu te maries avec une jolie fille,
T'es dans les grands dangers, ça va te la voler.

Si que tu te maries avec une vilaine fille,
T'es dans les grands dangers, faudra tu fais ta vie avec.

Si que tu te maries avec une fille bien pauvre,
T'es dans les grands dangers, faudra travailler toute la vie.

Si que tu te maries avec une fille qu'a de quoi,
T'es dans les grands dangers, tu vas attraper des grandes reproches.

Fameux, toi grand vaurien, qu'a tout gaspillé mon bien.


Причајмо о пићу
(народна)

Причајмо о пићу, а не о браку,
јер увек ћемо жалити за лепим временима која су прошла.

Ако се ожениш лепом девојком,
у великој си опасности, украшће ти је.

Ако се ожениш ружном девојком,
у великој си опасности, мораћеш да живиш с тим.

Ако се ожениш сиромашном девојком,
у великој си опасности, мораћеш да радиш целог живота.

Ако се ожениш богатом девојком,
у великој си опасности, мораћеш да трпиш велика закерања,

оно чувено: „Барабо, уништио си све добро у мени“.

(превео Гаврило Дошен)

Sunday, April 8, 2018

SPEAK TO ME OF LOVE / ПРИЧАЈ МИ О ЉУБАВИ



Причај ми о љубави
(Александар Кораћ)

Кад је сунце на западу пало
кад су жеље угасиле дан
моје срце још тад није знало
да ће с тобом поделити сан

Кад је ноћ, дуга ноћ
скрила звезде
када град тихим сном
немо сни

Тад сам ја срела
две топле руке
тад сам знала да си
поред мене ти

Причај ми о љубави
глас твој нека буде тих
нежне речи причај ми
као драге песме стих

Причај ми о љубави
давно желим шапат твој
кад си поред мене ти
читав свет је само мој

Speak to me of love
(Aleksandar Korać)

When the sun set in the west
When desires put out the day
My heart did not know then
That it would share a dream with you

When the night, a long night
Hid the stars
When the city
Quietly fell asleep

Then I met
Two warm hands
And I knew you were
By my side

Speak to me of love
In your soft voice, please
Say the gentle words
Like the verses of a poem dear to me

Speak to me of love
I’ve been longing for your whisper
When you are by my side
The whole world is just mine

(translated by Gavrilo Došen)