Sunday, July 19, 2015

ДИРЕКТНО / HEAD ON




Head On
(Jim Reid and William Reid)

As soon as I get my head 'round you
I come around catching sparks off you
I get an electric charge from you
That second-hand living, it just won't do

And the way I feel tonight
Oh, I could die and I wouldn't mind
And there's something going on inside

Makes you want to feel, makes you want to try
Makes you want to blow the stars from the sky
I can't stand up, I can't cool down
I can't get my head off the ground

As soon as I get my head 'round you
I come around catching sparks off you
And all I ever got from you
Was all I ever took from you

And the world could die in pain
And I wouldn't feel no shame
And there's nothing holding me to blame

Makes you want to feel, makes you want to try
Makes you want to blow the stars from the sky
And I'm taking myself to the dirty part of town
Where all my troubles can't be found...

Директно
(Џим и Вилијам Рид)

Чим успем да те схватим,
почињем да хватам искре које лете од тебе,
осетим електрични напон од тебе
и овај половни живот једноставно ми није довољан.

А како се осећам вечерас,
могао бих да умрем и не би ми сметало.
И нешто се догађа унутра...

Тера те да пожелиш да осећаш,
тера те да пожелиш да покушаш,
тера те да пожелиш да одуваш звезде с неба.
Не могу да устанем, не могу да се смирим,
не могу да дигнем главу са пода.

Чим успем да те схватим,
почињем да хватам искре које лете од тебе,
а од тебе сам добио,
само оно што сам сáм узео.

И свет би могао да умре у мукама,
а ја не бих осећао никакав стид,
и нема ничег што бих окривио да ме спречава у томе.

Тера те да пожелиш да осећаш,
тера те да пожелиш да покушаш,
тера те да пожелиш да одуваш звезде с неба.
Идем у прљави део града,
где моје проблеме нико неће наћи...

(превео Гаврило Дошен)



No comments:

Post a Comment