Ravno do dna
Sto pedeset ruža i djelić tvog sna
Marširalo je sinoć bez prestanka
Dao sam svoj najbolji grad
Padali su uz put
Oznojeni šampioni
Ugašenih pogleda
Dolazim ti kao fantom slobode i zato
Pokaži što znaš
Dolazim ti kao fantom slobode da te
vodim
Ravno do dna
Loše prikrivena želja, daleki cilj
Rutinsko svođenje računa za majmunska
lica
Provincijski bar sa pjesmom na kraju
Rasturala je noć
Zaspao sam nad otvorenom knjigom
Okovana svijest u zlatnom izdanju
A kad zaželis da se vratiš pogledaj
Omamljena samoćom tvoja sjena
Na prozoru, u ogledalu, pred vratima
Vidio sam bijes tvrdih momaka
Demonska igra odbačenih ljudi
Tko je zauzeo mjesto u raju
Poštenje ili vlast
Tko je hvalio carevo ruho
Patuljci s naslovnih strana
Dolazim ti kao fantom slobode i zato
Pokaži što znaš
Dolazim ti kao fantom slobode da te
vodim
Ravno do dna
Straight to the bottom
One hundred and fifty roses and a piece of your dream
Marched last night without stopping
I gave my best city
And along the road
Sweaty champions
Were falling
With their eyes blacked out
I'm comin’ to you like the phantom of liberty
So show me what you’ve got
I'm comin’ to you like the phantom of liberty to take you
Straight to the bottom
Poorly concealed desire, a distant goal
Routine settling of bills for monkey faces
A provincial bar with a song at the end
The night was falling apart
I fell asleep over an open book
Shackled awareness in golden edition
And when you wish to come back take a look
Stunned by the solitude, your shadow
On the window, in the mirror, in front of the door
I've seen the fury of tough guys
The demonic game of rejected men
Who took the place in paradise
Honesty or power
Who praised the Emperor's clothes
Dwarfs from the front pages
I'm comin’ to you like the phantom of liberty
So show me what you’ve got
I'm comin’ to you like the phantom of liberty to take you
Straight to the bottom
(translated by Gavrilo Došen)
(translated by Gavrilo Došen)
No comments:
Post a Comment