Кад се сетим да морам умрети
(Даниел Ковач)
Кад се сетим да морам умрети,
душо моја, како ћеш поднети?
Горе нема ракије ни вина,
горе душо, мораш бити фина.
Горе душо, мораш бити фина.
Овако ме браћо сахраните:
од бурета сандук саставите,
од карата покров направите,
крај гроба ми шљиву посадите.
Крај гроба ми шљиву посадите.
Крај гроба ми казан поставите.
Шљива роди, ракија се пече.
Шљива роди, ракија се пече,
па кад сам умро - нека у гроб
тече.
Кад сам умро, нека у гроб тече.
When I remember I must die
(Daniel Kovac)
When I remember I must die,
my soul, how're you gonna take
it?
Up there there's no brandy or
wine,
up there, you've gotta be nice.
Up there, you've gotta be nice.
Bury me like this, brothers:
Out of a barrel make the coffin,
out of cards make the shroud,
next to the grave, plant a plum
tree.
Next to the grave, plant a plum
tree.
Next to the grave put a still.
The plum tree bears fruit,
brandy's distilled.
The plum tree bears fruit,
brandy's distilled,
so when I'm dead - let it flow
into the grave.
When I'm dead, let it flow into
the grave.
(translated by Gavrilo Došen)
No comments:
Post a Comment