Sour
Times
To
pretend no one can find
The
fallacies of morning rose
Forbidden
fruit, hidden eyes
Courtesies
that I despise in me
Take a
ride, take a shot now
'Cause
nobody loves me
It's
true
Not
like you do
Covered
by the blind belief
That
fantasies of sinful screens
Bear
the facts, assume the dye
End the
vows, no need to lie, enjoy
Take a
ride, take a shot now
'Cause
nobody loves me
It's
true
Not
like you do
Who am
I, what and why?
'Cause
all I have left is my memories of yesterday
Oh
these sour times
'Cause
nobody loves me
It's
true
Not
like you do
After
time the bitter taste
Of
innocence, decent or race
Scattered
seeds, buried lives
Mysteries
of our disguise revolve
Circumstance
will decide...
'Cause
nobody loves me
It's
true
Not
like you do
'Cause
nobody loves me
It's
true
Not
like you
Nobody
loves... me
It's
true
Not,
like, you... do
Шугава времена
(Бет
Гибонс)
Претвараћу
се да нико не може да нађе
грешку
у јутарњој ружи
забрањеном
воћу, скривеним очима,
љубазностима
које презирем код себе.
Провозаћу
се, попићу једну сад.
Јер
нико ме не воли,
истина
је,
не као
ти.
Прекривен
слепим веровањем
да
фантазије грешних екрана
садрже
чињенице, претпостављају боју,
окончавају
завете, нема потребе да се лаже, уживај.
Провозаћу
се, попићу једну сад.
Јер
нико ме не воли,
истина
је,
не као
ти.
Ко сам,
шта и зашто?
Јер све
што ми је остало су сећања од јуче
и ова
шугава времена.
Јер
нико ме не воли,
истина
је,
не као
ти.
После
извесног времена горак укус
невиности,
порекла или расе,
разбацаног
семена, закопаних живота.
Мистерије
наших маски окрећу се,
околности
ће одлучити...
Јер
нико ме не воли,
истина
је,
не као
ти.
Јер
нико ме не воли,
истина
је,
не као
ти.
Нико не
воли... мене
истина
је
Не...
као... ти.
(превео
Гаврило Дошен)
No comments:
Post a Comment