Friday, February 3, 2017

МОЖДА ВЕЋ ЗА КОЈИ ДАН / ANY DAY NOW

Any day now

Any day now I will hear you say "Goodbye, my love"
And you'll be on your way
Then my wild beautiful bird, you will have flown, oh
Any day now I'll be all alone, whoa

Any day now, when your restless eyes meet someone new
Oh, to my sad surprise
Then the blue shadows will fall all over town, oh
Any day now love will let me down, whoa
Oh my wild beautiful bird, you will have flown, oh

Any day now I'll be all alone
I know I shouldn't want to keep you
If you don't want to stay-ay
Until you go forever
I'll be holding on for dear life
Holding you this way
Begging you to stay

Any day now when the clock strikes "Go"
You'll call it off
And then my tears will flow
Then the blue shadows will fall all over town, oh
Any day now love will let me down 'cause you won't be around

Don't fly away, my beautiful bird
Don't, don't fly away...

Можда већ за који дан
(Боб Хилјард)

Можда већ за који дан рећи ћеш „Збогом, љубави“
и поћи ћеш својим путем.
Одлетећеш, голубице моја лепа,
можда већ за који дан бићу сасвим сам.

Можда већ за који дан, кад твој немирни поглед
на моје разочарање, нађе неког новог,
тужне ће сенке тада пасти на град.
Можда већ за који дан, љубав ће ме изневерити
а ти ћеш одлетети, голубице моја лепа.

Можда већ за који дан бићу сасвим сам,
знам да не би требало да желим да те задржим
ако ти не желиш да останеш.
Али док не одеш заувек,
држаћу те као мало воде на длану,
преклињаћу те да останеш.

Можда већ за који дан, кад сат откуца „Крени“,
раскинућеш,
сузе ће потећи,
тужне ће сенке тада пасти на град,
можда већ за који дан, љубав ће ме изневерити,
јер тебе више неће бити ту.

Немој да одлетиш, голубице моја лепа,
немој, немој да одлетиш...

(превео Гаврило Дошен)

No comments:

Post a Comment