Monday, February 13, 2017

IN VAIN / УЗАЛУД


Узалуд

Обала је место
једног пустог сна
тамо идем често
ћутим својим сенкама

Где год погледам
сваку стазу знам
ту смо будни
јутра чекали

Протекло је воде
за живота три
ал никако да оде
оно кад смо били ми

Јутро чекам сам
и у срцу знам
никад више
оне љубави

Узалуд ређају се године
узалуд бројим старе ожиљке
узалуд главу разбијам
и у срцу знам
никад више оне љубави

Ветар јури птице
небом роморе
милују ми лице
место тебе говоре

Очи затварам
видим те и знам
никад више
оне љубави

In vain

Riverside is the place
Of a pipe dream
I go there often
To be silent with my shadows

Everywhere I look
I know every path
Here we used to wait
For mornings awake

So much water has passed
Enough for three lives
But what there was
When there were us
Just can’t pass

I’m waiting for the morning alone
And I know in my heart
Never again such love

Years go by in vain
I count old scars in vain
I rack my brain in vain
For in my heart I know
Never again such love

Wind is chasing birds
They are humming in the sky
Caressing my face
Speaking instead of you

I close my eyes
I see you and I know
Never again such love

(translated by Gavrilo Došen)

Friday, February 3, 2017

МОЖДА ВЕЋ ЗА КОЈИ ДАН / ANY DAY NOW

Any day now

Any day now I will hear you say "Goodbye, my love"
And you'll be on your way
Then my wild beautiful bird, you will have flown, oh
Any day now I'll be all alone, whoa

Any day now, when your restless eyes meet someone new
Oh, to my sad surprise
Then the blue shadows will fall all over town, oh
Any day now love will let me down, whoa
Oh my wild beautiful bird, you will have flown, oh

Any day now I'll be all alone
I know I shouldn't want to keep you
If you don't want to stay-ay
Until you go forever
I'll be holding on for dear life
Holding you this way
Begging you to stay

Any day now when the clock strikes "Go"
You'll call it off
And then my tears will flow
Then the blue shadows will fall all over town, oh
Any day now love will let me down 'cause you won't be around

Don't fly away, my beautiful bird
Don't, don't fly away...

Можда већ за који дан
(Боб Хилјард)

Можда већ за који дан рећи ћеш „Збогом, љубави“
и поћи ћеш својим путем.
Одлетећеш, голубице моја лепа,
можда већ за који дан бићу сасвим сам.

Можда већ за који дан, кад твој немирни поглед
на моје разочарање, нађе неког новог,
тужне ће сенке тада пасти на град.
Можда већ за који дан, љубав ће ме изневерити
а ти ћеш одлетети, голубице моја лепа.

Можда већ за који дан бићу сасвим сам,
знам да не би требало да желим да те задржим
ако ти не желиш да останеш.
Али док не одеш заувек,
држаћу те као мало воде на длану,
преклињаћу те да останеш.

Можда већ за који дан, кад сат откуца „Крени“,
раскинућеш,
сузе ће потећи,
тужне ће сенке тада пасти на град,
можда већ за који дан, љубав ће ме изневерити,
јер тебе више неће бити ту.

Немој да одлетиш, голубице моја лепа,
немој, немој да одлетиш...

(превео Гаврило Дошен)