Wednesday, October 30, 2013

МЕСОЖДЕР / LE CARNIVORE


Le carnivore

(Vincent Baguian and Patrice Guirao)

Si même à genoux
Il faut subir les outrages
Ce monde est fou
De rage
On implore le ciel
Si on nous piétine
Mais on devient fier
Quand on domine
Vainqueur ou soumis
Je hais ce défi
Car au fond de moi, je ne suis...

Ni la proie ni Le Carnivore
Je renie la
Loi du plus fort
Je ne veux pas
Rendre les coups
Je ne peux pas
Tendre la joue

S'il faut choisir
Entre l'esclave et le maître
Dompter ou se
Soumettre
Je mets fin au jeu
Inhumain de l'être
Fuyant cette meute
Sans queue ni tête
Victime ou soldat
Je hais ce combat
Car au fond de moi, je ne suis...

Ni la proie ni Le Carnivore
Je renie la Loi du plus fort
Je ne veux pas
Rendre les coups
Je ne peux pas
Tendre l'autre joue

Aux carnivores
Souffrir encore
Souffrir encore
Subir encore
Ni la proie ni Le Carnivore
Je renie la Loi du plus fort

Je suis seul maître de mon sort
Sans que j'implore
Sans qu'ils me dévorent

Месождер
(Винсент Баген и Патрис Жирао)

Ако чак и на коленима
морамо да трпимо нечовештво,
овај свет је полудео
од беса.
Молимо небеса
ако смо згажени,
али се поносимо
кад господаримо.
Победник или покорен,
мрзим тај изазов,
јер дубоко у себи нисам...

Ни плен
ни месождер.
Одбацујем
закон јачег.
Нећу да
узвраћам ударце,
не могу да
окрећем и други образ.

Ако морам да бирам
између роба и господара,
кротитеља или
кроћеног,
окончавам ту игру
недостојну људског бића,
повлачим се из тог чопора
без главе и репа.
Жртва или војник,
мрзим ту битку,
јер дубоко у себи нисам...

Ни плен
ни месождер.
Одбацујем
закон јачег.
Нећу да
узвраћам ударце,
не могу да
окрећем и други образ.

Месождерима.
И даље патим,
и даље патим,
и даље трпим.
Ни плен ни месождер.
Одбацујем закон јачег.

Ја сам једини господар моје судбине,
нећу молити,
неће ме прождрети.

(превео Гаврило Дошен)

Friday, October 25, 2013

ОСЛОБОЂЕЊЕ / LIBERATION



Liberation

Take my hand I've changed my mind again
Really I believed it true that all who fell in love were foolish
But I was wrong I've learned that lesson well
All the way back home at midnight
You were sleepin' on my shoulder

Take my hand don't think of obligations
Now, right now, your love is liberation

To free in me the trust I never dared
I always thought the risk too great
But suddenly I don't hesitate so

Take my hand don't think of complications
Now, right now, your love is liberation, liberation

The nights, the stars
Our light shone through the dark
All the way back home at midnight
You were sleepin' on my shoulder

Take my hand don't think of hesitation
Now, right now, your love is liberation, liberation

Back home at midnight
All the way back home at midnight 

Ослобођење
(Нил Тенант/Кристофер Лоу)

Узми ме за руку, предомислио сам се поново,
стварно сам веровао да је истина
да су сви који се заљубе будале,
али нисам био у праву, научио сам ту лекцију добро.
Све време на повратку кући, у поноћ,
спавала си ми на рамену.

Узми ме за руку, не мисли на обавезе.
Сад, баш сад, твоја љубав је ослобођење.

Увек сам мислио да је превелики ризик
да у мени неко ослободи поверење
на које се никад нисам усуђивао,
али одједном више не оклевам толико.

Узми ме за руку, не мисли на компликације.
Сад, баш сад, твоја љубав је ослобођење.

Ноћи, звезде,
наше светло што сија кроз мрак.
Све време на повратку кући, у поноћ,
спавала си ми на рамену.

Узми ме за руку, не мисли на оклевање.
Сад, баш сад, твоја љубав је ослобођење, ослобођење.

Повратак кући у поноћ,
Све време на повратку кући у поноћ...

(превео Гаврило Дошен)